العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "يستصوب" العربية - العربية

    هذا في اعتقادي ما يستصوب أن ندركه جيداً.

    • ترجمات

    هذا في اعتقادي ما يستصوب أن ندركه جيداً.

    • ترجمات

    وقال إنه يستصوب لهذا السبب إدراج شرط استثناء بهذا المعنى.

    • ترجمات

    ٥٣ - وقبل بدء اﻻجراءات المؤدية الى اختيار صاحب امتياز مرتقب ، يستصوب أن تقوم الهيئة المتعاقدة باستعراض تلك الدراسات اﻷولية وتوسيعها ، حسب اﻻقتضاء .

    • ترجمات

    78- ولا يستصوب الخلاص إلى أي استنتاجات فيما يتعلق بالصلة التي تربط بين المجموعات شبه العسكرية أو المجموعات المدنية المسلحة وبين السلطات.

    • ترجمات

    وأضاف أنه يستصوب الصيغة المستخدمة في المادة 16 من قواعد الأونسيترال للتوفيق.

    • ترجمات

    وعلى ذلك ، قد ﻻ يستصوب أن يشترط التشريع مبلغا معينا كحد أدنى لرأس المال لجميع الشركات القائمة بتنفيذ مشاريع بنية تحتية في البلد .

    • ترجمات

    ومن منظور السلطة مانحة اﻻمتياز ، يستصوب عامة توخي الحذر بخصوص مقترحات تبديل أعضاء في اتحادات المشروع بعد اختتام مرحلة اثبات اﻷهلية المسبق .

    • ترجمات

    وذكر أن وفد بلده يستصوب تماما رأي اﻷمين العام القائل بأن تغيير وجهة أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعﻻمية واحد من أكثر اﻻحتياجات إلحاحا في عملية اﻹصﻻح.

    • ترجمات

    وترحب البلدان النودرية بحيدة المشروع في هذه المسألة، ﻷن تحديد الظروف التي يستصوب فيها تعدد الجنسيات ﻻ يدخل في نطاق إعﻻن ذي طابع عام.

    • ترجمات

    ٩٢ - وقبل بدء اﻻجراءات المؤدية الى اختيار صاحب امتياز مرتقب ، يستصوب أن تقوم السلطة مانحة اﻻمتياز باستعراض تلك الدراسات اﻷولية وتوسيعها حسب اﻻقتضاء .

    • ترجمات

    148- يستصوب أن تنظم في عام 1999 بالتعاون مع الخبيرة المستقلة عملية تشاور تتيح للمجتمع الدولي عناصر أساسية لمسودة اعلان بشأن حقوق الإنسان والفقر والمدقع.

    • ترجمات

    بيد أن الوفد الفرنسي يستصوب أن تدرج في تعريف الإعلان التفسيري إشارة إلى متى ينبغي للدولة أو المنظمة الدولية التي تصدره أن تفعل ذلك.

    • ترجمات

    وقال إنه يستصوب لهذا السبب إدراج شرط استثناء بهذا المعنى.

    • ترجمات

    ٩٢ - وقبل بدء اﻻجراءات المؤدية الى اختيار صاحب امتياز مرتقب ، يستصوب أن تقوم السلطة مانحة اﻻمتياز باستعراض تلك الدراسات اﻷولية وتوسيعها حسب اﻻقتضاء .

    • ترجمات

    ٢ - وأعرب عن ترحيب وفده بالتغطية الشاملة في تقارير المجلس عن المشتريات، وهو مجال يوجد فيه الكثير مما يستصوب القيام به في السياسة الحالية التي تتبعها اﻷمانة العامة.

    • ترجمات

    وذلك يحدث اختلالاً وإجهاداً. ولا شك في أنه يستصوب أن يتمكن الأشخاص المستفيدون من الرعاية من العيش دائماً في بيئة مألوفة.

    • ترجمات

    الرئيس (تكلم بالانكليزية): ويذكر الممثل الدائم لهولندا في رسالته أنه يستصوب أن يشارك المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الذي وقّع على الاتفاق في المناقشة.

    • ترجمات

    135 - أعرب عن رأي يستصوب النظر في باب الميزانية البرنامجية المقترحة المتعلق بخدمات المؤتمرات في سياق البنود الأخرى المعروضة على اللجنة والاستنتاجات والتوصيات المتصلة بتلك البنود.

    • ترجمات

    وعلى ذلك ، قد ﻻ يستصوب أن يشترط التشريع مبلغا معينا كحد أدنى لرأس المال لجميع الشركات القائمة بتنفيذ مشاريع بنية تحتية في البلد .

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC