الإنجليزية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "التلاشي" الإنجليزية - العربية

    إنني أؤمن أن هذه الحقيقة ستزداد قوة في عالم الحدود بين الدول فيه آخذة في التلاشي

    And I believe that truth will only grow stronger in a world where the borders between nations are blurred

    • ترجمات

    البحث والتطوير في مجال استحداث خزان وقود دافع سهل التلاشي

    Research on and development of an easily demisable propellant tank

    • ترجمات

    وبحسب الإجراءات المتعلقة بحدود التلاشي المتفق عليها ينبغي أن يتوقف التطهير فقط عندما يتوقف اكتشاف أدلة على وجود خطر

    According to agreed fade out procedures clearance should stop only when evidence of a hazard is no longer being found

    • ترجمات

    أما المسألة الثانية فهي في سبيلها إلى التلاشي مع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتبارا من عام 2010

    The second issue would disappear as IPSAS standards would be followed as from 2010

    • ترجمات

    تأمل حكومة الولايات المتحدة المكسيكية ألا تطول عملية التلاشي التدريجي للعادات والممارسات التي يتناولها التحفظ الأول لجمهورية ملاوي بما يؤدي إلى المساس بموضوع الاتفاقية وغرضها

    The Government of the United Mexican States hopes that the process of eradication of traditional customs and practices referred to in the first reservation of the Republic of Malawi will not be so protracted as to impair fulfilment of the purpose and intent of the Convention

    • ترجمات

    بيد أن هذا آخذ في التلاشي نتيجة لمراجعة المناهج وحلقات العمل بشأن زيادة الحساسية الجنسانية والعمل الإيجابي وتطوير سياسات إنصاف الجنسين في المؤسسات كما هو الحال في كلية العلوم التطبيقية

    However this is in fact diminishing as a result of curriculum review gender sensitization workshops affirmative action and the development of gender equity policies in institutions like the Polytechnic

    • ترجمات

    وسادسا أحدث التلاشي المفاجئ للأفضليات التجارية صعوبات اقتصادية كبيرة للعديد من البلدان النامية التي تفتقر إلى الموارد أو تنويع قاعدة صادراتها

    And sixthly the sudden erosion of trade preferences has created significant economic hardships for many developing countries without the resources or time to diversify their export base

    • ترجمات

    وفيما يتعلق بخدمات البريد فإن البلدان تنفتح جزئيا علما بأن احتكار توفير الخدمة آخذ في التلاشي

    As for courier services countries are in the process of opening partly with monopoly service provision slowly disappearing

    • ترجمات

    وهناك مفارقة تكمن في أن التنوع البيولوجي الزراعي يتعرض لتهديدات متزايدة وهو آخذ في التلاشي في وقت لا تزداد حاجتنا الماسة إليه فحسب بل لأن هناك كذلك فرصا أكثر من أي وقت مضى لاستخدامه لصالح البشرية

    The paradox is that agricultural biodiversity is increasingly threatened and is being lost at a time when not only is it increasingly needed but also when there are greater opportunities to use it to benefit humankind than ever before

    • ترجمات

    فالمهارات الزراعية آخذة في التلاشي والجهود المتعلقة بالتنمية الزراعية في انحدار ومقومات المعيشة الريفية آخذة في التفكك والقدرة الإنتاجية على العمل في الأرض في انخفاض والأرباح في تقلص

    Farming skills are being lost agricultural development efforts are declining rural livelihoods are disintegrating productive capacity to work on land is dropping and earnings are shrinking

    • ترجمات

    اتخاذ تدابير فعالة لحماية نظم معارف الشعوب الأصلية التقليدية من التلاشي أو استيلاء الآخرين عليها ولتيسير المشاركة المنصفة في فوائد هذه المعارف بموافقة الشعوب المعنية موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة

    Take effective measures for protecting traditional indigenous knowledge systems from being lost or appropriated by others and facilitate the equitable sharing of the benefits of this knowledge with free prior and informed consent of the people concerned

    • ترجمات

    وسجل انخفاض في جميع الأقاليم وتنحو الفجوات بين الأقاليم إلى التلاشي بمرور الوقت

    A reduction was detected in all regions and regional gaps tend to close over time

    • ترجمات

    والموقف الذي أبداه الجانب القبرصي اليوناني في عام 2004 وبعده مع أنه لم يغير الإرادة السياسية للشعب القبرصي التركي لتحقيق تسوية قد أدى دورا رئيسيا في التلاشي الحتمي لإيمانهم بأن التسوية ستتحقق بالفعل

    The attitude displayed by the Greek Cypriot side both during and after 2004 while not changing the political will of the Turkish Cypriot people for a settlement has played a primary role in an inevitable erosion of their belief that a settlement will actually materialize

    • ترجمات

    27 يود المقرر الخاص أن يؤكد على أن المظاهر العنيفة التي لازمت ممارسة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب ومعاداة السامية والتي كانت قد أخذت في التلاشي منذ عام 1997 قد بدأت تظهر من جديد مؤخرا وبصورة تدعو إلى الانزعاج في العديد من البلدان

    27 The Special Rapporteur would like to stress that the incidence of violent manifestations of racism racial discrimination xenophobia and antiSemitism which had been on the decline since 1997 has recently risen alarmingly in a number of countries

    • ترجمات

    ولذلك السبب يجب أن نحمي إنجازات القاهرة من التلاشي بفعل الزمن

    That is why we must protect the achievements of Cairo from the erosion wrought by time

    • ترجمات

    وتصل وحدات إنتاج المبردات المستنفدة للأوزون لدى البلدان المتقدمة حاليا إلى نهاية دورات حياتها كما أن الطلب على المبردات المتبقية المندثرة آخذ في التلاشي

    Final ODS refrigerant production units in developed countries are now approaching the end of their life cycle and service demand for the legacy refrigerants is vanishing

    • ترجمات

    وفي ضوء بعض الأعمال البحثية الأخيرة يلاحظ أن العولمة تشجع على الهجرة وذلك بصورة تؤدي إلى التلاشي التدريجي للفوارق التي كانت تفضي على نحو تقليدي إلى فصل اللاجئين وفقا لتعريفهم الوارد في اتفاقية عام 1951 عن المشردين لأسباب أخرى

    Recent research had shown that certain aspects of globalization tended to encourage migration so that the distinctions that traditionally separated refugees as defined in the 1951 Convention and persons displaced for other reasons had become increasingly blurred

    • ترجمات

    وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأخطار والمخاطر الأمنية التي يتعرض لها العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في الميدان أثناء عملهم في بيئات متزايدة التعقيد وكذلك إزاء التلاشي المستمر في حالات كثيرة لاحترام مبادئ وقواعد القانون الدولي وبخاصة القانون الإنساني الدولي

    Deeply concerned by the dangers and security risks faced by humanitarian personnel and United Nations and associated personnel at the field level as they operate in increasingly complex contexts as well as the continuous erosion in many cases of respect for the principles and rules of international law in particular international humanitarian law

    • ترجمات

    وتتفق أولويات الإطار البرنامجي المذكورة أعلاه مع تقرير الأمين العام للألفية ومع الأهداف الإنمائية للألفية التي تشدد على الحاجة الملحة إلى حفظ التنوع البيولوجي العالمي الذي هو بصدد التلاشي على نحو يبعث على القلق

    The abovementioned programme framework priorities are consistent with the SecretaryGenerals millennium report and the Millennium Development Goals that underscore the urgent need to preserve the worlds biological diversity which is being irreversibly lost at an alarming rate

    • ترجمات

    غير أنه مع انحسار الأزمة المالية أخذت روح التعاون في التلاشي

    As the financial crisis ebbs however the cooperative spirit is fading

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC