أمثلة سياقية لمعاني كلمة "مباشر، ة" الإنجليزية - العربية
الماد ة 11
Article 11
ومع ذلك تمد فترة المهلة المذكورة إلى سنة واحدة في حالة قيام ورثة الموظف (ة) المتوفى (ة) أو الوصي على موظف (ة) لا يكون في موقف يسمح له بإدارة شؤونه بنفسه بتقديم الطلب باسم الموظف (ة) المذكور (ة).
Nevertheless, the said time limit on his or her behalf shall be extended to one year if the heirs of a deceased staff member or the trustee of a staff member who is not in a position to manage his or her own affairs, file the application in the name of the said staff member.
وتعاقب المادة ٣٤٣، بدورها، جميع اﻷعمال التي تتعلق بشكل مباشر أو غير مباشر باستغﻻل البغاء.
Article 343 prohibits any act related directly or indirectly with the exploitation of prostitution.
فنصف البلدان الأفريقية تقريبا متأثر بالصراع على نحو مباشر أو غير مباشر.
Almost half of African countries are directly or indirectly affected by conflict.
2) كيف ينبغي تحديد الحد بين ما هو مباشر وما هو غير مباشر؟
2) How should the boundary between direct and indirect be determined?
وهذه اﻷنشطة تدعم على نحو مباشر أو غير مباشر عمليات المصرف اﻻستثمارية واﻹقراضية .
These activities support directly or indirectly the Bank’s investment and lending operations.
طلب مباشر، ٢٩٩١
Direct Request 1992
- المرأ ة والصحة
- Women and health
48- بالإضافة إلى الصعوبات التي ذكرها الأطراف، فإن قضايا أخرى قد حُددت أيضا خلال عملية تجميع معلومات قوائم الجرد الوارد ة في البلاغات الوطنية الأولية، كما يلي:
In addition to the difficulties mentioned by Parties, other issues were also identified during the process of compiling the inventory information of the initial national communications:
249- وفيما يتعلق ببند الخسارة (ب)، الخدمات البريدية، قدمت شركة كونتراكتورز فواتير من شركة جيت سيرفيسز المحدودة في المملكة المتحد ة دعما للمطالبة.
In relation to loss item (b), courier services, Contractors 600 provided invoices from Jet Services UK Ltd. in support of the claim.
غير أنه يلاحظ تزايد النزوح من الريف إلى المدين ة، وهو نزوح متصل بجملة أسباب منها ظاهرة التحضر؛
However, the exodus from the countryside has been picking up pace, thanks partly to the "urban phenomenon";
وعلاوة على ذلك، لم يقم امبريتيك الأونكتاد بجنيف إلاّ باستثمارات محدودة في البحث والتطوير، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
Moreover, UNCTAD EMPRETEC Geneva has made only limited investments in R&D, whether directly or indirectly.
- حملات التوعية الشعبية التي لها أثر مباشر على السكان المعنيين.
- Popular awareness campaigns have a direct effect on the concerned population.
وكان ثلثا هذا المبلغ في صورة استثمار مباشر.
Of that amount, nearly two thirds was in the form of direct investment.
وعلى وجه الخصوص فان اﻻشارات الى "نقل بشكل مباشر أو غير مباشر" و "سكان اﻷراضي المحتلة داخل هذا اﻻقليم أو خارجه" ينبغي حذفها .
In particular, the references to “transfer, directly or indirectly” and the “population of the occupied territory within or outside this territory” should be deleted.
ويجب علينا أن نستمع أيضا بشكل مباشر لشعبنا، ليسهم بأفكاره وحلوله.
We must also listen directly to our people, particularly the poorest among us, for their ideas and solutions.
وتمكنت بعثة المجلس من التوصل الى تقدير جيد مباشر للوضع المعقد هناك.
The Council Mission was able to gain a good first-hand appreciation of the complexity of the situation.
(هـ) يقصد بتعبير "عائدات اجرامية" أي ممتلكات تتأتى أو يتحصل عليها، بشكل مباشر أو غير مباشر، من ارتكاب جرم؛
(e) "Proceeds of crime" shall mean any property derived from or obtained, directly or indirectly, through the commission of an offence;
وتركيا في صدارة البلدان التي لحق بها ضرر مباشر بسبب نظام الجزاءات.
Turkey was among the countries which had been hardest hit by the sanctions regime.
230 - والغاية من وضع أحكام البروتوكول هي شمول السفن "المتورطة" بشكل مباشر وغير مباشر في تهريب المهاجرين.
230. The provisions in the Protocol are intended to cover vessels "engaged" both directly and indirectly in the smuggling of migrants.