الإنجليزية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "مقدمة السؤال" الإنجليزية - العربية

    ويمكن لذلك تناول السؤال التالي:

    Il est donc opportun de se poser la question suivante :

    • ترجمات

    وهنا يثار السؤال: هل أدت هذه الاتجاهات إلى تعزيز الأمن العالمي؟ من الواضح أن الرد على هذا السؤال هو لا بالطبع.

    The question arises: has global security been enhanced by these trends? The answer clearly is in the negative.

    • ترجمات

    ٤٣١- ﻻ يسري هذا السؤال على ألمانيا.

    134. Cette question n'est pas applicable à l'Allemagne.

    • ترجمات

    أود اﻻجابة على السؤال الذي أثاره ممثل ايران.

    I would like to answer the question raised by the representative of Iran.

    • ترجمات

    وكان السؤال الحاسم هو "من اﻷفضل في القيام بكذا؟".

    La question déterminante était de savoir "qui pouvait faire quoi dans les meilleures conditions".

    • ترجمات

    ٣٩٢ - وبالفعل، فإن السؤال الثاني يطغى، في الواقع، إلى حد كبير، على السؤال اﻷول فيما يتعلق بالتمييز بين التحفظ واﻹعﻻن التفسيري.

    En effet, en réalité, la seconde question éclipse largement la première en ce qui concerne la distinction entre réserve et déclaration interprétative.

    • ترجمات

    )هذا السؤال يشير الى الهدف ٣١(

    (Cette question fait référence à l’objectif 13)

    • ترجمات

    185- وهناك عدة أجوبة على هذا السؤال.

    185. There are several answers to this question.

    • ترجمات

    ويمكن لذلك تناول السؤال التالي:

    The following question could therefore be addressed:

    • ترجمات

    وهذا السؤال يوجﱠه بالطبع الى كل هيئات اﻻتفاقية.

    The question is, of course, addressed to all Convention bodies.

    • ترجمات

    وطلبت أخيرا مزيدا من التفصيل للإجابة عن السؤال 13.

    Lastly, she requested further elaboration of the reply to question 13.

    • ترجمات

    ولكن السؤال الوحيد هو من عساه يسائل مجلس الأمن؟

    La question est de savoir qui tiendra le Conseil responsable.

    • ترجمات

    فاﻻختباران يتداخﻻن إذن، واﻹجابة على السؤال الثاني تسمح باﻹجابة في الوقت نفسه على السؤال اﻷول.

    The two tests thus overlap, and the answer to the second question makes it possible to answer the first at the same time.

    • ترجمات

    ٠٠٤- يشار إلى التعليقات على السؤال ٢.

    400. Reference is made to the comments on question 2.

    • ترجمات

    )هذا السؤال يشير الى الهدفين ٢ و ٣(

    (This question refers to objectives 2 and 3)

    • ترجمات

    ولقد أبدى سفير المكسيك في هذه المناسبة، كعادته في أغلب اﻷحيان، لباقة هائلة وشجاعة كبيرة، لباقة هائلة ﻷنه أخذ على عاتقه طرح السؤال الذي كان يطلب إليكم طرحه والذي صعب عليكم طرحه، وهو السؤال التالي: هل يوجد أي اعتراض على مشروع المقرر المؤرخ ٢٢ أيار/مايو ٧٩٩١؟ فطرح السؤال واضحاٍ بهذه الصيغة.

    On this occasion, as so often, the Ambassador of Mexico showed tremendous grace and courage. Tremendous grace because he took it on himself to raise the question which you were being asked to raise and which it was difficult for you to raise, that is: are there any objections to the draft decision of 22 May 1997? He put it clearly in those terms.

    • ترجمات

    )هذا السؤال يشير الى الهدف ٤١(

    (This question refers to objective 14)

    • ترجمات

    وقد طرح السؤال صراحة لدى إعداد المشروع ووردت الإجابة عنه بالنفي(4).

    During the drafting the question was expressly raised and answered in the negative.

    • ترجمات

    ٢٧٢- هذا السؤال ﻻ يمس ألمانيا.

    272. Question sans objet en ce qui concerne l'Allemagne.

    • ترجمات

    ويفسر السؤال الثالث بأنه لبيان اﻷزمة التي أوجدها سوء سياسات النشر.

    The third question is interpreted to show the dilemma created by poor dissemination policies.

    • ترجمات

    كلمة اليوم

    Troll

    تصفح أيضا

    هل كانت هذه الصفحة مفيدة

    نعم لا

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC