أمثلة سياقية لمعاني كلمة "hen" الإنجليزية - العربية
Narrated Hisham bin Zaid: Anas and I went to Al-Hakam bin Aiyub. Anas saw some boys shooting at a tied hen. Anas said, "The Prophet has forbidden the shooting of tied or confined animals."
حدثنا أبو الوليد، حدثنا شعبة، عن هشام بن زيد، قال دخلت مع أنس على الحكم بن أيوب، فرأى غلمانا أو فتيانا نصبوا دجاجة يرمونها. فقال أنس نهى النبي صلى الله عليه وسلم أن تصبر البهائم.
It wasnarrated from Ibn ‘Umar that the Prophet (ﷺ) said: “Whateveriscut from an animal hen it is still alive, what is cut from it isMaitah (dead meat).”
حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا معن بن عيسى، عن هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم، عن ابن عمر، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ما قطع من البهيمة وهي حية فما قطع منها فهو ميتة " .
Abu Salama b. 'Abual-Rahman reported: Abu Huraira recited before them:" hen the heaven burst asunder" (al-Qur'an, lxxxiv. 1) and performed prostration. After completing (the prayer) he informed them that the Messenger of Allah (may peace be upon him) has prostrated himself at it (this verse).
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرأت على مالك عن عبد الله بن يزيد، مولى الأسود بن سفيان عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، أن أبا هريرة، قرأ لهم { إذا السماء انشقت} فسجد فيها فلما انصرف أخبرهم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سجد فيها .
Narrated Hisham b. Zaid: I entered upon al-Hakam b. Ayyub along with Anas. He saw some youths or boys who had set up a hen and shooting at it. Anas said: The Messenger of Allah (ﷺ) forbade to kill an animal in confinement.
حدثنا أبو الوليد الطيالسي، حدثنا شعبة، عن هشام بن زيد، قال دخلت مع أنس على الحكم بن أيوب فرأى فتيانا أو غلمانا قد نصبوا دجاجة يرمونها فقال أنس نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن تصبر البهائم .
Narrated Ibn `Umar: that he entered upon Yahya bin Sa`id while one of Yahya's sons was aiming at a hen after tying it. Ibn `Umar walked to it and untied it. Then he brought it and the boy and said. "Prevent your boys from tying the birds for the sake of killing them, as I have heard the Prophet forbidding the killing of an animal or other living thing after tying them."
حدثنا أحمد بن يعقوب، أخبرنا إسحاق بن سعيد بن عمرو، عن أبيه، أنه سمعه يحدث، عن ابن عمر رضى الله عنهما أنه دخل على يحيى بن سعيد وغلام من بني يحيى رابط دجاجة يرميها، فمشى إليها ابن عمر حتى حلها، ثم أقبل بها وبالغلام معه فقال ازجروا غلامكم عن أن يصبر هذا الطير للقتل، فإني سمعت النبي صلى الله عليه وسلم نهى أن تصبر بهيمة أو غيرها للقتل.
Narrated Ubadah ibn as-Samit: The Prophet (ﷺ) said: I have told you so much about the Dajjal (Antichrist) that I am afraid you may not understand. The Antichrist is short, hen-toed, woolly-haired, one-eyed, an eye-sightless, and neither protruding nor deep-seated. If you are confused about him, know that your Lord is not one-eyed.Abu Dawud said: 'Amr bin Al-Aswad was appointed a judge.
حدثنا حيوة بن شريح، حدثنا بقية، حدثني بحير، عن خالد بن معدان، عن عمرو بن الأسود، عن جنادة بن أبي أمية، عن عبادة بن الصامت، أنه حدثهم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " إني قد حدثتكم عن الدجال حتى خشيت أن لا تعقلوا إن مسيح الدجال رجل قصير أفحج جعد أعور مطموس العين ليس بناتئة ولا جحراء فإن ألبس عليكم فاعلموا أن ربكم ليس بأعور " . قال أبو داود عمرو بن الأسود ولي القضاء .
Narrated Sa`id bin Jubair: While I was with Ibn `Umar, we passed by a group of young men who had tied a hen and started shooting at it. When they saw Ibn `Umar, they dispersed, leaving it. On that Ibn `Umar said, "Who has done this? The Prophet cursed the one who did so."
حدثنا أبو النعمان، حدثنا أبو عوانة، عن أبي بشر، عن سعيد بن جبير، قال كنت عند ابن عمر فمروا بفتية أو بنفر نصبوا دجاجة يرمونها، فلما رأوا ابن عمر تفرقوا عنها، وقال ابن عمر من فعل هذا إن النبي صلى الله عليه وسلم لعن من فعل هذا.
Jabir b. 'Abdullah is reported to have said: We ate during the time of Khaibar the (flesh) of horses and of wild asses, but Allah's Messenger (may peace be upon him) prohibited us (to eat) the flesh of domestic asses. This hadith has hen transmitted on the authority of Ibn Juraij.
وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا محمد بن بكر، أخبرنا ابن جريج، أخبرني أبو الزبير أنه سمع جابر بن عبد الله، يقول أكلنا زمن خيبر الخيل وحمر الوحش ونهانا النبي صلى الله عليه وسلم عن الحمار الأهلي .
Abu Hurairah reported the Messenger of Allah (ﷺ) as saying: Whoever takes bath due to sexual defilement on Friday and goes out (for Friday prayer), is treated like one who offers a camel as sacrifice; he who goes out in the second instance as one who offers a cow; he who goes out in the third instance is treated as one who offers horned cow ; he who goes out in the fourth instance is treated as one who offers hen ; he who goes out in the fifth instance is treated as one who offers an egg. When the Imam comes out (for sermon), the angels too attend to listen to the sermon.
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن سمى، عن أبي صالح السمان، عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من اغتسل يوم الجمعة غسل الجنابة ثم راح فكأنما قرب بدنة ومن راح في الساعة الثانية فكأنما قرب بقرة ومن راح في الساعة الثالثة فكأنما قرب كبشا أقرن ومن راح في الساعة الرابعة فكأنما قرب دجاجة ومن راح في الساعة الخامسة فكأنما قرب بيضة فإذا خرج الإمام حضرت الملائكة يستمعون الذكر " .
Sa'id b. Jubair reported that Ibn 'Umar happened to pass by a party of men who had tied a hen and were shooting arrows at it. As soon as they saw Ibn 'Umar, they scattered from it. Thereupon Ibn Umar said: Who has done this? Verily Allah's Messenger (may peace be upon him) has invoked curse upon him who does this.
وحدثنا شيبان بن فروخ، وأبو كامل - واللفظ لأبي كامل - قالا حدثنا أبو عوانة عن أبي بشر، عن سعيد بن جبير، قال مر ابن عمر بنفر قد نصبوا دجاجة يترامونها فلما رأوا ابن عمر تفرقوا عنها . فقال ابن عمر من فعل هذا إن رسول الله صلى الله عليه وسلم لعن من فعل هذا .
Narrated `Aisha: Some people asked the Prophet regarding the soothsayers. He said, "They are nothing." They said, "O Allah's Apostle! Some of their talks come true." The Prophet said, "That word which happens to be true is what a Jinn snatches away by stealth (from the Heaven) and pours it in the ears of his friend (the foreteller) with a sound like the cackling of a hen. The soothsayers then mix with that word, one hundred lies."
حدثنا علي، حدثنا هشام، أخبرنا معمر، عن الزهري، ح وحدثني أحمد بن صالح، حدثنا عنبسة، حدثنا يونس، عن ابن شهاب، أخبرني يحيى بن عروة بن الزبير، أنه سمع عروة بن الزبير، قالت عائشة رضى الله عنها سأل أناس النبي صلى الله عليه وسلم عن الكهان فقال " إنهم ليسوا بشىء ". فقالوا يا رسول الله فإنهم يحدثون بالشىء يكون حقا. قال فقال النبي صلى الله عليه وسلم " تلك الكلمة من الحق يخطفها الجني فيقرقرها في أذن وليه كقرقرة الدجاجة، فيخلطون فيه أكثر من مائة كذبة ".
It wasnarrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)said: “When Friday comes, angels stand at every door of the mosque andrecord the names of the people who come, in order of arrival. WhentheImam comes out, they close their records and listen to thesermon. Thefirst one who comes to the prayer is like one whosacrifices a camel;the one who comes after him is like one whosacrifices a cow; the onewho comes after him is like one whosacrifices a ram,” (and so on)until he made mention of a hen andan egg. Sahl added in his Hadith:“And whoever comes after thatcomes only to do his duty with regard tothe prayer.”
حدثنا هشام بن عمار، وسهل بن أبي سهل، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " إذا كان يوم الجمعة كان على كل باب من أبواب المسجد ملائكة يكتبون الناس على قدر منازلهم الأول فالأول فإذا خرج الإمام طووا الصحف واستمعوا الخطبة فالمهجر إلى الصلاة كالمهدي بدنة ثم الذي يليه كمهدي بقرة ثم الذي يليه كمهدي كبش " . حتى ذكر الدجاجة والبيضة زاد سهل في حديثه " فمن جاء بعد ذلك فإنما يجيء بحق إلى الصلاة " .
It was narrated that Ibn 'Abbas said: "The Messenger of Allah traveled and fasted until he reached 'Usfan, then he called for a cup and drank durink the day when the people could see him. Hen he did not fast until he reached Makkah, and he conquered Makkah during Ramadan." Ibn 'Abbas said: "And the Messenger of Allah fasted until he reach Makkah, and he conquered Makkah during Ramadan." Ibn 'Abbas said: "And the Messenger of Allah fasted and broke his fast while traveling, so whoever wishes may fast, and whoever wishes may not fast."
أخبرنا محمد بن رافع، قال حدثنا يحيى بن آدم، قال حدثنا مفضل، عن منصور، عن مجاهد، عن طاوس، عن ابن عباس، قال سافر رسول الله صلى الله عليه وسلم فصام حتى بلغ عسفان ثم دعا بإناء فشرب نهارا ليراه الناس ثم أفطر حتى دخل مكة فافتتح مكة في رمضان قال ابن عباس فصام رسول الله صلى الله عليه وسلم في السفر وأفطر فمن شاء صام ومن شاء أفطر .
Hishim b. Zaid b. Anas b. Milik reported: I visited the house of al-Hakam b. Ayyub along with my grandfather Anas b. Milik, (and there) some people had made a hen a target and were shooting arrows at her. Thereupon Asas said that Allah's Messenger (may peace be upon him) had forbidden tying of the animals (and making them the targets of arrows, etc.). This hadith has been narrated on the authority of Shu'ba through other chains of transmitters.
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، قال سمعت هشام، بن زيد بن أنس بن مالك قال دخلت مع جدي أنس بن مالك دار الحكم بن أيوب فإذا قوم قد نصبوا دجاجة يرمونها قال فقال أنس نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن تصبر البهائم .
Sahl b. Abi Hathmah and some senior men of the tribe told that 'Abd Allah b. Abi Sahl and Muhayyasah came to Khaibar on account of the calamity (i.e. famine) that befall them. Muhayyasah came and told the 'Abd Allah b. Sahl had been killed and thrown in a well or stream. He hen came to the Jews and said: I swear by Allah, you have killed him. They said: We swear by Allah, we have not killed him. He then proceeded and came to his tribe and mentioned this to them. Then he, his brother Huwayyasah, who was older to him, and 'Abd al-Rahman b. Sahl came forward (to the Prophet). Muhayyasah began to speak. It was he who was at Khaibar. The Messenger of Allah (ﷺ) then said to him: Let the eldest (speak), let the eldest (speak), meaning age. So Huwayyasah spoke, and after him Muhayyasah spoke. The Messenger of Allah (ﷺ) then said: They should either pay the bloodwit for you friend or they should be prepared for war. So the Messenger of Allah (ﷺ) wrote to them about it. They wrote (in reply): We swear by Allah, we have not killed him. The Messenger of Allah (ﷺ) then said to Huwayyasah, Muhayyasah and 'Abd al-Rahman: Will you take an oath and thus have the claim to the blood of your friend ? They said: No. He (the Prophet) said: The Jews will then take an oath. They said: They are not Muslims. Then the Messenger of Allah (ﷺ) himself paid the bloodwit. The Messenger of Allah (ﷺ) then sent on one hundred she-camels and they were entered in their house. Sahl said: A red she-camel of them gave me a kick.
حدثنا أحمد بن عمرو بن السرح، أخبرنا ابن وهب، أخبرني مالك، عن أبي ليلى بن عبد الله بن عبد الرحمن بن سهل، عن سهل بن أبي حثمة، أنه أخبره هو، ورجال، من كبراء قومه أن عبد الله بن سهل ومحيصة خرجا إلى خيبر من جهد أصابهم فأتي محيصة فأخبر أن عبد الله بن سهل قد قتل وطرح في فقير أو عين فأتى يهود فقال أنتم والله قتلتموه . قالوا والله ما قتلناه . فأقبل حتى قدم على قومه فذكر لهم ذلك ثم أقبل هو وأخوه حويصة - وهو أكبر منه - وعبد الرحمن بن سهل فذهب محيصة ليتكلم وهو الذي كان بخيبر فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " كبر كبر " . يريد السن فتكلم حويصة ثم تكلم محيصة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " إما أن يدوا صاحبكم وإما أن يؤذنوا بحرب " . فكتب إليهم رسول الله صلى الله عليه وسلم بذلك فكتبوا إنا والله ما قتلناه . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لحويصة ومحيصة وعبد الرحمن " أتحلفون وتستحقون دم صاحبكم " . قالوا لا . قال " فتحلف لكم يهود " . قالوا ليسوا مسلمين فوداه رسول الله صلى الله عليه وسلم من عنده فبعث إليهم مائة ناقة حتى أدخلت عليهم الدار . قال سهل لقد ركضتني منها ناقة حمراء .
Narrated 'Aishah: The Messenger of Allah (ﷺ) performed the obligatory circumambulation of the Ka'bah at the end of the day of sacrifice after he had offered the noon prayer. He hen returned to Mina and stayed there during the tashriq days and he threw pebbles at the jamrahs when the sun declined. He threw seven pebbles at each of the jamrahs, uttering the takbir (Allah is most great) at the time of the throwing the pebble. He stood at the first and the second jamrah, and prolonged his standing there, making supplications with humilation. He threw pebbles at the third jamrah but did not stand there.
حدثنا علي بن بحر، وعبد الله بن سعيد، - المعنى - قالا حدثنا أبو خالد الأحمر، عن محمد بن إسحاق، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة، قالت أفاض رسول الله صلى الله عليه وسلم من آخر يومه حين صلى الظهر ثم رجع إلى منى فمكث بها ليالي أيام التشريق يرمي الجمرة إذا زالت الشمس كل جمرة بسبع حصيات يكبر مع كل حصاة ويقف عند الأولى والثانية فيطيل القيام ويتضرع ويرمي الثالثة ولا يقف عندها .
Abu Huraira reported Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying: When it is Friday, the angels stand at every door of the mosque and record the people in the order of their arrival, and when the Imam sits (on the pulpit for delivering the sermon) they fold up their sheets (manuscripts of the Qur'an) and listen to the mention (of Allah). And he who comes early is like one who offers a she-camel as a sacrifice, the next like one who offers a cow, the next a ram, the next a hen, the next an egg.
وحدثني أبو الطاهر، وحرملة، وعمرو بن سواد العامري، قال أبو الطاهر حدثنا وقال الآخران، أخبرنا ابن وهب، أخبرني يونس، عن ابن شهاب، أخبرني أبو عبد الله، الأغر أنه سمع أبا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " إذا كان يوم الجمعة
Narrated `Aisha: Some people asked Allah's Apostle about the fore-tellers. Allah's Apostle said to them, "They are nothing (i.e., liars)." The people said, 'O Allah's Apostle ! Sometimes they tell something which comes out to be true." Allah's Apostle said, "That word which comes to be true is what a jinx snatches away by stealing and then pours it in the ear of his fore-teller with a sound similar to the cackle of a hen, and then they add to it one-hundred lies."
حدثنا محمد بن سلام، أخبرنا مخلد بن يزيد، أخبرنا ابن جريج، قال ابن شهاب أخبرني يحيى بن عروة، أنه سمع عروة، يقول قالت عائشة سأل أناس رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الكهان فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليسوا بشىء ". قالوا يا رسول الله فإنهم يحدثون أحيانا بالشىء يكون حقا. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تلك الكلمة من الحق يخطفها الجني، فيقرها في أذن وليه قر الدجاجة، فيخلطون فيها أكثر من مائة كذبة ".
Abu Huraira reported that the Messenger of, Allah (may peace be upon him) said. He who takes a bath on Friday, the bath which is obligatory after the sexual discharge and then goes (to the mosque), he is like one who offers a she-camel as a sacrifice, and he who comes at the second hour would be like one who offers a cow, and he who comes at the third hour is live one who offers a ram with horns, and he who comes at the fourth hour is like one who offers a hen, and he who comes at the fifth hour is like one who offers an egg. And when the Imam comes out, the angels are also present and listen to the mention of God (the sermon).
وحدثنا قتيبة بن سعيد، عن مالك بن أنس، فيما قرئ عليه عن سمى، مولى أبي بكر عن أبي صالح السمان، عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من اغتسل يوم الجمعة غسل الجنابة ثم راح فكأنما قرب بدنة ومن راح في الساعة الثانية فكأنما قرب بقرة ومن راح في الساعة الثالثة فكأنما قرب كبشا أقرن ومن راح في الساعة الرابعة فكأنما قرب دجاجة ومن راح في الساعة الخامسة فكأنما قرب بيضة فإذا خرج الإمام حضرت الملائكة يستمعون الذكر " .
Narrated 'Abd Allah b. 'Abbas: That he spent a night with Maimunah, wife of the Prophet (ﷺ), who was also his (Ibn 'Abbas's) maternal aunt. I lay towards the width of the pillow and the Messenger of Allah (ﷺ) and his wife slept towards its length. The Messenger of Allah (ﷺ) slept. When half the night passed, or a little before it or a little after it, the Messenger of Allah (ﷺ) awoke and began to rub his face (eyes) to remove the sleep. He then recited ten verses from the last part of Surah 'Al-Imran. Hen then came to a bag of water that was hanging. He performed ablution from it and performed his ablution well. He then stood up and prayed. I also got up and did as he did. I then went and stood at his side. The Messenger of Allah (ﷺ) placed his right hand upon my head and took me by my ear twisting it. He then prayed two rak'ahs, then two rak'ahs, then two rak'ahs, then two rak'ahs, then two rak'ahs, then two rak'ahs. The narrator al-Qa'nabi said: Six times. He observed the witr prayer, and then slept until the mu'adhdhin came. He got up and prayed two light rak'ahs and then came out and offered the dawn prayer.
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن مخرمة بن سليمان، عن كريب، مولى ابن عباس أن عبد الله بن عباس، أخبره : أنه، بات عند ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم وهي خالته - قال - فاضطجعت في عرض الوسادة، واضطجع رسول الله صلى الله عليه وسلم وأهله في طولها، فنام رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى إذا انتصف الليل - أو قبله بقليل، أو بعده بقليل - استيقظ رسول الله صلى الله عليه وسلم فجلس يمسح النوم عن وجهه بيده، ثم قرأ العشر الآيات الخواتم من سورة آل عمران، ثم قام إلى شن معلقة فتوضأ منها فأحسن وضوءه، ثم قام يصلي، قال عبد الله : فقمت فصنعت مثل ما صنع، ثم ذهبت فقمت إلى جنبه، فوضع رسول الله صلى الله عليه وسلم يده اليمنى على رأسي فأخذ بأذني يفتلها، فصلى ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، قال القعنبي : ست مرات، ثم أوتر، ثم اضطجع، حتى جاءه المؤذن فقام فصلى ركعتين خفيفتين، ثم خرج فصلى الصبح .
The hen will continue to cook while it's resting, so pull it out of the oven before it reaches your desired doneness
سيستمر طهو الدجاجة بعد إبعادها عن مصدر النار، لذا تُخرج من الفرن قبل أن تصل إِلى مستوى الطبخ المرغوب به
Follow this fool-proof recipe for a juicy, tender, flavorful roasted Cornish hen
تُتبع هذه الوصفة السهلة للغاية للحصول على دجاجة كورنوالي طرية وناضجة ولذيذة ومُحمَّرة
Heat oven to 375 F. Place the hen in a baking dish that is 2 inches deep
يُسخن الفرن إِلى 375 درجة، ثُمَّ توضع الدجاجة على صينية شواء يبلغ عمقها 2 بوصة
The described antibodies or antigen-binding fragments also include the IgY isotype generally found in hen or turkey serum and hen or turkey egg yolk
كما تتضمن الأجسام المضادة الموصوفة أو الشظايا الرابطة لمولِّدات الضد نوع IgY الصنوي الموجود عامةً في مصل الدجاج أو الديوك الرومي وصفار بيض الدجاج أو الديوك الرومي
Stuff hen with orange slices, half the garlic and half the herbs
تُحشى الدجاجة بشرائح البرتقال ونصف كمية الثوم والأعشاب
If you don't plan for carry-over cooking, your hen may be perfectly cooked when you remove it from the oven, but then overcook and dry out while it's resting
ففي حال غياب خطة نقل الطهي ق تكون الدجاجة مطهية بشكل رائع عند اخراجها من الفرن، لكنها قد تُطهى أكثر إِلى حد الإفراط والتيبس في الفترة التي تلي إخراجها من الفرن
2 pounds Cornish hen 1 orange, thinly sliced 2 garlic cloves, finely chopped 1 teaspoon finely chopped fresh thyme 1 teaspoon finely chopped fresh rosemary 3/4 teaspoon kosher salt 1/4 teaspoon ground black pepper
دجاجة كورنوالي تزن 2 رطل 1 برتقالة مقطعة إِلى شرائح رقيقة 2 فص ثوم مُقطع إِلى أجزاء ناعمة 1 ملعقة صغيرة زعتر طازج 1 ملعقة صغيرة أكليل الجبل 3/4 ملعقة صغيرة ملح الكشروت 1/4 ملعقة صغيرة مسحوق الفلفل الأسود
Gently slide the remaining garlic, herbs, salt and pepper underneath the skin around both sides of the hen. Bake for 30 to 45 minutes, until the internal temperature reaches 160 F. Cover the pan with aluminum foil and allow the hen to rest for 10 to 15 minutes
يدخل ما تبقى من الثوم والأعشاب والملح والفلفل الأسود برفق تحت جلد الدجاجة حول الجانبين. تشوى الدجاجة امدة 30 إِلى 45 دقيقة إِلى أن تصل الحرارة الداخلية إِلى 160 درجة فهرنهايت. تُغطى الصينية بورق القصدير وتُترك لمدة تتراوح بين 10 إٍلى 15 دقيقة
It will continue to cook as it rests so the internal temperature reaches 165 F. To serve, cut the hen in half, remove the skin, and then cut into quarters
سيستمر طهو الدجاجة أثناء إبعادها عن مصدر النار فتصل الحرارة الداخلية إِلى 165 درجة فهرنهايت. ولتقديمها تُقطَّع الدجاجة إِلى نصفين، ويُزال الجلد ثُمَّ تُقطع إِلى أرباع