أمثلة سياقية لمعاني كلمة "إخلاء السكان" الفرنسية - العربية
(ب) إخلاء الأرض وتجهيزها من أجل الانتفاع العام بها؛ و
b) Libérer des terrains pour l'aménagement public;
(ك) ينبغي إخلاء منطقة التخزين إذا شب فيها حريق لحين حضور فرق الإطفاء.
k) En cas d'incendie, ne pas entrer dans la zone d'entreposage avant l'arrivée des pompiers.
ويتم إخلاء قرى كاملة يقطنها صيادو الأسماك لإحلال منتجعات ساحلية كبرى محلها.
Des villages entiers de pêcheurs sont évacués pour faire place à de grandes plages de luxe.
:: إخلاء مدينة كيسانغاني بسرعة من القوات العسكرية؛
- La démilitarisation rapide de la ville de Kisangani;
37- ووفقاً للمادة 11 من العهد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على منع حدوث أي إخلاء قسري.
37. Conformément à l'article 11 du Pacte, le Comité encourage l'État partie à empêcher toute expulsion forcée.
(ط) إخلاء سبيل أسرى الحرب، وتدعو إلى تعجيل عملية تبادل الأسرى؛
i) De la libération de prisonniers de guerre, et demande l'accélération des échanges de prisonniers;
115 - وفي 28 نيسان/أبريل 2000، قدّم بردانين عريضة يطلب فيها إخلاء سبيله بصورة مؤقتة.
Le 28 avril 2000, Brđjanin a déposé une requête aux fins de mise en liberté provisoire.
إخلاء سبيل العديد من السجناء السياسيين، وخصوصاً المنتمون إلى الحزب الشيوعي الإندونيسي السابق.
La libération de nombreux prisonniers politiques, et en particulier les membres de l'ex—PKI.
وتشتمل هذه المنطقة على 293 2 مركزاً من المراكز السكنية تم إخلاء 76 منها في عام 1986 و31 مركزاً آخر في السنوات اللاحقة.
On y compte 2 293 localités, dont 76 évacuées en 1986 et 31 au cours des années suivantes.
ويدعي مقدم البلاغ أن هذه الاجراءات من جانب الشرطة أدت الى حرمانه من إخلاء السبيل المشروط وبالتالي حرمانه من حريته.
Il fait valoir que par son comportement, la police l'a privé de la possibilité de bénéficier d'une libération conditionnelle.
وعلى أية حال، فإن الحق في إخلاء السبيل المشروط لا يكون حقا تلقائيا وقت عرض المسألة للنظر فيها، بل يتعين دراسة الحالة بعناية من حيث تحسن سلوك الشخص المعنى ومدى المخاطر التي تحيط بالمجتمع المحلي في حالة إخلاء سبيله بشروط.
Quoi qu'il en soit, un détenu n'a pas automatiquement droit à la libération conditionnelle à la date à laquelle il est habilité à en faire la demande. Il est en effet alors procédé à une évaluation minutieuse des progrès accomplis par l'intéressé et du risque qu'il représente pour la communauté.
وادعى شهود عيان أن ما لايقل عن 400 امرأة أُخذن عنوةً وأن 600 امرأة أخرى هربن أثناء إخلاء داري البغاء.
Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.
"وفي ذات الوقت، يسلم القرار بصلاحية النهج التدريبي في مساعي إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
La résolution reconnaît en même temps la validité d'une approche progressive visant à aboutir à un monde exempt d'armes nucléaires.
75- ويحث الممثل الخاص الحكومة على اتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع حدوث عمليات إخلاء من هذا القبيل مستقبلاً، وضمان إعادة الوثائق التي صودرت إلى أصحابها دون إبطاء.
75. Le Représentant spécial demande instamment au Gouvernement d'adopter des mesures de nature à prévenir que de telles expulsions ne se reproduisent et à garantir que les documents confisqués soient restitués sans délai à leurs détenteurs.
37 - ويتعيّن على المسؤولين والسياسيين أن يكونوا مثالاً صالحاً لغيرهم ويبادروا إلى إخلاء ممتلكات الآخرين التي يشغلونها.
Les responsables et les hommes politiques devraient montrer l'exemple en rendant à leurs propriétaires les maisons ou les appartements qu'ils occupent.
وحينئذ سيتم إخلاء المبنى الجديد وسيعود المندوبون والموظفون إلى مبنى المقر.
Les délégués et le personnel quitteraient alors le nouveau bâtiment pour retourner dans celui du Siège.
51 - وأردف قائلا إن منظمته تتوخى تحقيق أربعة أهداف، هي: إخلاء المنطقة من الأسلحة، واسترجاع الأراضي وإزالة التلوث، وتحقيق التنمية.
L'organisation de l'orateur poursuit quatre buts : la démilitarisation, la restitution des terres, la décontamination et le développement.
أولاهما إخلاء معظم - إن لم يكن كل - مجمع المقر وتنفيذ برنامج التجديدات بأسرع ما يمكن.
La première consisterait à libérer tout le complexe du Siège et à exécuter les travaux le plus vite possible.
وقد تم استجلاء هذه الحالة في وقت لاحق على أساس المعلومات التي قدمها المصدر ومفادها أنه قد تم إخلاء سبيل الشخص المعني.
L'affaire a été ultérieurement élucidée grâce à des renseignements fournis par la source, qui a indiqué que l'intéressé avait été libéré.
وقد يكون بوسع وحدات الحراسة أن تساعد في أية عمليات إخلاء من هذا القبيل.
Les unités de gardes pourront peut-être aider en cas d'évacuation.