حدثنا يزيد بن خالد، حدثنا مفضل، عن عياش، أن شييم بن بيتان، أخبره بهذا الحديث، أيضا عن أبي سالم الجيشاني، عن عبد الله بن عمرو، يذكر ذلك وهو معه مرابط بحصن باب أليون ‏.‏ قال أبو داود حصن أليون على جبل بالفسطاط ‏.‏ قال أبو داود وهو شيبان بن أمية يكنى أبا حذيفة ‏.‏ سنن أبي داوود (37)   
This tradition has also been narrated by Abu Salim al-Jaishani on the authority of 'Abd Allaah b. 'Amr. He narrated this tradition at the time when he besieged the fort at the gate of Alyun.Abu Dawud said: The fort of Alyun lies at the mountain in Fustat. Abu Dawud said: The kunyah (surname) of Shaiban b. Umayyah is Abu Hudhaifah. Sunan Abi Da'ud (37)   
حدثنا أحمد بن صالح، حدثنا ابن وهب، أخبرني حيوة بن شريح، عن عياش بن عباس القتباني، عن شييم بن بيتان، ويزيد بن صبح الأصبحي، عن جنادة بن أبي أمية، قال كنا مع بسر بن أرطاة في البحر فأتي بسارق يقال له مصدر قد سرق بختية فقال قد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ لا تقطع الأيدي في السفر ‏"‏ ‏.‏ ولولا ذلك لقطعته ‏.‏ سنن أبي داوود (4408)   
Narrated Busr ibn Artat: Junadah ibn AbuUmayyah said: We were with Busr ibn Artat on the sea (on an expedition). A thief called Misdar who had stolen a bukhti she-camel was brought. He said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: Hands are not to be cut off during a warlike expedition. Had it not been so, I would have cut it off. Sunan Abi Da'ud (4408)   
أخبرنا محمد بن سلمة، قال حدثنا ابن وهب، عن حيوة بن شريح، وذكر، آخر قبله عن عياش بن عباس القتباني، أن شييم بن بيتان، حدثه أنه، سمع رويفع بن ثابت، يقول إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ يا رويفع لعل الحياة ستطول بك بعدي فأخبر الناس أنه من عقد لحيته أو تقلد وترا أو استنجى برجيع دابة أو عظم فإن محمدا بريء منه ‏"‏ ‏.‏ سنن النسائي (5067)   
Ruwaifi' bin Thabit said: "The Messenger of Allah [SAW] said: 'O Ruwaifi', you may live for a long time after me, so tell the people that whoever ties up his beard, or twists it, or hangs an amulet, or cleans himself (after relieving himself) with animal dung or bones, Muhammad has nothing to do with him.'" Sunan an-Nasa'i (5067)   
حدثنا قتيبة، حدثنا ابن لهيعة، عن عياش بن عباس المصري، عن شييم بن بيتان، عن جنادة بن أبي أمية، عن بسر بن أرطاة، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ لا تقطع الأيدي في الغزو ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب ‏.‏ وقد روى غير ابن لهيعة بهذا الإسناد نحو هذا ‏.‏ ويقال بسر بن أبي أرطاة أيضا ‏.‏ والعمل على هذا عند بعض أهل العلم منهم الأوزاعي لا يرون أن يقام الحد في الغزو بحضرة العدو مخافة أن يلحق من يقام عليه الحد بالعدو فإذا خرج الإمام من أرض الحرب ورجع إلى دار الإسلام أقام الحد على من أصابه ‏.‏ كذلك قال الأوزاعي ‏.‏ جامع الترمذي (1450)   
Narrated Busr Bin Artah: That the Prophet (ﷺ) said: "The hands are not cut in the battles." Jami' al-Tirmidhi (1450)   
حدثنا يزيد بن خالد بن عبد الله بن موهب الهمداني، حدثنا المفضل، - يعني ابن فضالة المصري - عن عياش بن عباس القتباني، أن شييم بن بيتان، أخبره عن شيبان القتباني، قال إن مسلمة بن مخلد استعمل رويفع بن ثابت، على أسفل الأرض ‏.‏ قال شيبان فسرنا معه من كوم شريك إلى علقماء أو من علقماء إلى كوم شريك - يريد علقام - فقال رويفع إن كان أحدنا في زمن رسول الله صلى الله عليه وسلم ليأخذ نضو أخيه على أن له النصف مما يغنم ولنا النصف وإن كان أحدنا ليطير له النصل والريش وللآخر القدح ‏.‏ ثم قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يا رويفع لعل الحياة ستطول بك بعدي فأخبر الناس أنه من عقد لحيته أو تقلد وترا أو استنجى برجيع دابة أو عظم فإن محمدا صلى الله عليه وسلم منه بريء ‏"‏ ‏.‏ سنن أبي داوود (36)   
Narrated Ruwayfi' ibn Thabit: Shayban al-Qatbani reported that Maslamah ibn Mukhallad made Ruwayfi' ibn Thabit the governor of the lower parts (of Egypt). He added: We travelled with him from Kum Sharik to Alqamah or from Alqamah to Kum Sharik (the narrator doubts) for Alqam. Ruwayfi' said: Any one of us would borrow a camel during the lifetime of the Prophet (ﷺ) from the other, on condition that he would give him half the booty, and the other half he would retain himself. Further, one of us received an arrowhead and a feather, and the other an arrow-shaft as a share from the booty. He then reported: The Messenger of Allah (ﷺ) said: You may live for a long time after I am gone, Ruwayfi', so, tell people that if anyone ties his beard or wears round his neck a string to ward off the evil eye, or cleanses himself with animal dung or bone, Muhammad has nothing to do with him. Sunan Abi Da'ud (36)   
ولدى المحكمة في الوقت الحالي بيتان آمنان لكل من الادعاء والدفاع.   
The Tribunal currently has two safe houses each for the prosecution and defence.   
وفتح مكتب المدعي العام تحقيقا إلا أن شرطة بيتان زورت التقارير لحماية المسؤولين.   
The Office of the Public Prosecutor opened an investigation, but the police in Petén falsified reports to protect those responsible.   
وفي إحدى الحالات، ضربت الشرطة لويس منديز، وهو عامل بناء من بليز، ضربا مبرحا في أربع مناسبات، في بيتان.   
In one case, Luis Méndez, a construction worker from Belize, was severely beaten on four occasions by police in Petén.   
ولدى المحكمة في الوقت الحالي بيتان آمنان لكل من الادعاء والدفاع.   
El Tribunal cuenta actualmente con dos pisos francos para los testigos de cargo y otros dos para los de descargo.   
ولدى المحكمة في الوقت الحالي بيتان آمنان لكل من الادعاء والدفاع.   
À l'heure actuelle, le Tribunal a quatre de ces résidences, deux pour l'accusation et deux pour la défense.   
ولدى المحكمة في الوقت الحالي بيتان آمنان لكل من الادعاء والدفاع.   
Трибунал располагает в настоящее время двумя безопасными местами для размещения соответственно свидетелей обвинения и защиты.