Narrated AbuBakrah: One day the Prophet (ﷺ) said: Which of you had dream? A man said: It is I. I saw as though a scale descended from the sky. You and AbuBakr were weighed and you were heavier; AbuBakr and Umar were weighed and AbuBakr was heavier: Umar and Uthman were weighed and Umar was heavier; than the scale was taken up. we saw signs of dislike on the face of the Messenger of Allah (ﷺ). Sunan Abi Da'ud (4634)   
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن عبد الله الأنصاري، حدثنا الأشعث، عن الحسن، عن أبي بكرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ذات يوم ‏"‏ من رأى منكم رؤيا ‏"‏ ‏.‏ فقال رجل أنا رأيت كأن ميزانا نزل من السماء فوزنت أنت وأبو بكر فرجحت أنت بأبي بكر ووزن عمر وأبو بكر فرجح أبو بكر ووزن عمر وعثمان فرجح عمر ثم رفع الميزان فرأينا الكراهية في وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏.‏ سنن أبي داوود (4634)   
Abu Bakrah narrated: "One day the Prophet (s.a.w) said:"'Who among you had a dream?' A man said: "I did. I saw as if a scale had descended from the Heavens in which you and Abu Bakr were weighed So you outweighed Abu Bakr. Abu Bkar and 'Umar were weighed, and Abu Bakr outweighed ('Umar). 'Umar and 'Uthman were weighed and 'Umar outweighed ('Uthman). Then the scale was raised up.' Then I saw dislike in the the face of Messenger of Allah (s.a.w)." Jami' al-Tirmidhi (2456)   
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا الأنصاري، حدثنا أشعث، عن الحسن، عن أبي بكرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ذات يوم ‏"‏ من رأى منكم رؤيا ‏"‏ ‏.‏ فقال رجل أنا رأيت كأن ميزانا نزل من السماء فوزنت أنت وأبو بكر فرجحت أنت بأبي بكر ووزن أبو بكر وعمر فرجح أبو بكر ووزن عمر وعثمان فرجح عمر ثم رفع الميزان ‏.‏ فرأينا الكراهية في وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ جامع الترمذي (2456)   
It was narrated that Jabir said: "When the Prophet (ﷺ) came to Al-Madinah, he called for a scale and weighed (something) for me and gave me more." Sunan an-Nasa'i (4590)   
أخبرنا محمد بن عبد الأعلى، قال حدثنا خالد، عن شعبة، قال أخبرني محارب بن دثار، عن جابر، قال لما قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة دعا بميزان فوزن لي وزادني ‏.‏ سنن النسائي (4590)   
Abu Ad-Dardh narrated that the Messenger of Allah said: "Nothing is heavier on the believer's Scale on the Day of Judgment than good character. For indeed Allah, Most High, is angered by the shameless obscene person." Jami' al-Tirmidhi (2133)   
حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، حدثنا عمرو بن دينار، عن ابن أبي مليكة، عن يعلى بن مملك، عن أم الدرداء، عن أبي الدرداء، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ ما شيء أثقل في ميزان المؤمن يوم القيامة من خلق حسن وإن الله ليبغض الفاحش البذيء ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن عائشة وأبي هريرة وأنس وأسامة بن شريك ‏.‏ وهذا حديث حسن صحيح ‏.‏ جامع الترمذي (2133)   
Abu Ad-Dardh narrated that the Messenger of Allah said: "Nothing is placed on the Scale that is heavier than good character. Indeed the person with good character will have attained the rank of the person of fasting and prayer." Jami' al-Tirmidhi (2134)   
حدثنا أبو كريب، حدثنا قبيصة بن الليث الكوفي، عن مطرف، عن عطاء، عن أم الدرداء، عن أبي الدرداء، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ ما من شيء يوضع في الميزان أثقل من حسن الخلق وإن صاحب حسن الخلق ليبلغ به درجة صاحب الصوم والصلاة ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب من هذا الوجه ‏.‏ جامع الترمذي (2134)   
Abu Huraira reported Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying: Two are the expressions which are light on the tongue, but heavy in scale, dear to the Compassionate One:" Hallowed be Allah and praise is due to Him" ;" Hallowed be Allah, the Great." Sahih Muslim (7021)   
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، وزهير بن حرب، وأبو كريب ومحمد بن طريف البجلي قالوا حدثنا ابن فضيل، عن عمارة بن القعقاع، عن أبي زرعة، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كلمتان خفيفتان على اللسان ثقيلتان في الميزان حبيبتان إلى الرحمن سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم ‏"‏ ‏.‏ صحيح مسلم (7021)   
:: Research, development and industrial scale-up of environmentally friendly pesticides;   
Investigación, desarrollo y mejoramiento industrial de los plaguicidas inocuos para el medio ambiente   
:: Research, development and industrial scale-up of environmentally friendly pesticides;   
:: Recherche - développement et production industrielle de pesticides respectueux de l'environnement   
:: Research, development and industrial scale-up of environmentally friendly pesticides;   
научные исследования, разработки и постепен-ное наращивание масштабов промышленного производства экологически безвредных пести-цидов;   
:: Research, development and industrial scale-up of environmentally friendly pesticides;   
无害环境的农药的研究、开发和工业推广   
(a) Contributing much-needed capital to scale up current programmes or create new ones;   
a) La contribución de capital muy necesario para ampliar los programas actuales o crear programas nuevos;   
(a) Contributing much-needed capital to scale up current programmes or create new ones;   
a) Investi les capitaux indispensables pour transposer à une plus grande échelle les programmes existants et en créer d'autres;