It was narrated that Sa'eed bin Zaid bin 'Amr bin Nufail said: "The Messenger of Allah was one of the Ten (given glad tidings of Paradise). He said: 'Abu Bakr will be in Paradise; 'Umar will be in Paradise; 'Uthman will be in Paradise; 'Ali will be in Paradise; Talhah will be in Paradise; Zubair will be in Paradise; Sa'd will be in Paradise; 'Abdur-Rahman will be in Paradise." He was asked: 'Who will be the ninth?' He said: 'I will.'" Sunan Ibn Majah (138)   
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عيسى بن يونس، حدثنا صدقة بن المثنى أبو المثنى النخعي، عن جده، رياح بن الحارث سمع جده، سعيد بن زيد بن عمرو بن نفيل يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم عاشر عشرة فقال ‏"‏ أبو بكر في الجنة وعمر في الجنة وعثمان في الجنة وعلي في الجنة وطلحة في الجنة والزبير في الجنة وسعد في الجنة وعبد الرحمن في الجنة ‏"‏ ‏.‏ فقيل له من التاسع قال أنا ‏.‏ سنن ابن ماجة (138)   
Abu Huraira reported Allah's Apostle (may peace be upon him) as saying: There would be turmoil and the one who would sleep would be better than who would be awake and the one who would be awake would be better than one who would stand and one who would stand would be better than one who would run. So he who finds refuge or shelter should take that refuge or shelter. Sahih Muslim (7431)   
حدثني إسحاق بن منصور، أخبرنا أبو داود الطيالسي، حدثنا إبراهيم بن سعد، عن أبيه، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تكون فتنة النائم فيها خير من اليقظان واليقظان فيها خير من القائم والقائم فيها خير من الساعي فمن وجد ملجأ أو معاذا فليستعذ ‏"‏ ‏.‏ صحيح مسلم (7431)   
Narrated `Aisha: The Prophet said, "Whoever vowed to be obedient to Allah, must be obedient to Him; and whoever vowed to be disobedient to Allah, should not be disobedient to Him." Sahih Bukhari (6783)   
حدثنا أبو عاصم، عن مالك، عن طلحة بن عبد الملك، عن القاسم، عن عائشة رضى الله عنها قالت قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من نذر أن يطيع الله فليطعه، ومن نذر أن يعصيه فلا يعصه ‏"‏‏.‏ صحيح البخاري (6783)   
Abu Huraira (Allah be pleased with him) reported Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying: Excess water must not be withheld so that the growth of herbage may be hindered. Sahih Muslim (4089)   
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرأت على مالك ح وحدثنا قتيبة، حدثنا ليث، كلاهما عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ لا يمنع فضل الماء ليمنع به الكلأ ‏"‏ ‏.‏ صحيح مسلم (4089)   
Jabir said: Allah's Messenger (may peace be upon him) forbade that the graves should be plastered or they be used as sitting places (for the people), or a building should be built over them. Sahih Muslim (2289)   
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا حفص بن غياث، عن ابن جريج، عن أبي، الزبير عن جابر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يجصص القبر وأن يقعد عليه وأن يبنى عليه ‏.‏ صحيح مسلم (2289)   
Narrated Hudhaifa: The Prophet said about Ad-Dajjal that he would have water and fire with him: (what would seem to be) fire, would be cold water and (what would seem to be) water, would be fire. Sahih Bukhari (7217)   
حدثنا عبدان، أخبرني أبي، عن شعبة، عن عبد الملك، عن ربعي، عن حذيفة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال في الدجال ‏"‏ إن معه ماء ونارا، فناره ماء بارد، وماؤه نار ‏"‏‏.‏ قال أبو مسعود أنا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم‏.‏ صحيح البخاري (7217)   
404. Unless otherwise agreed, in the case of works of divisible collaboration each collaborator shall hold the copyright to the part of which he is the author.   
404. Salvo pacto en contrario, en las obras en colaboración divisible cada colaborador es titular de los derechos sobre la parte de que es autor (art. 14).   
404. Unless otherwise agreed, in the case of works of divisible collaboration each collaborator shall hold the copyright to the part of which he is the author.   
404. Sauf disposition contraire, dans les accords relatifs aux oeuvres faites en collaboration mais divisibles, chaque collaborateur est titulaire des droits qui lui reviennent sur la partie dont il est l'auteur (art.14).   
404. Unless otherwise agreed, in the case of works of divisible collaboration each collaborator shall hold the copyright to the part of which he is the author.   
404. Статья 14: если не предусмотрено иное, в случае делимых произведений коллективного творчества каждый член авторского коллектива является владельцем прав на ту часть произведения, автором которой он является.   
404. Unless otherwise agreed, in the case of works of divisible collaboration each collaborator shall hold the copyright to the part of which he is the author.   
404. 除非另有协议,在可分割协作作品的情况,每个协作者对其成为作者的部分拥有版权。   
These provisions demonstrate that the obligations of ABB Lummus under the Ethylene Contract, the Styrene Contract and the Polystyrene Contract, and Huntsman Chemical under the Polystyrene Contract, were "divisible" in nature.   
Esas estipulaciones demuestran que las obligaciones de ABB Lummus con arreglo al contrato de etileno, el contrato de estireno y el contrato de poliestireno y las de Huntsman Chemical con arreglo al contrato de poliestireno eran de naturaleza "divisible".   
These provisions demonstrate that the obligations of ABB Lummus under the Ethylene Contract, the Styrene Contract and the Polystyrene Contract, and Huntsman Chemical under the Polystyrene Contract, were "divisible" in nature.   
Ces dispositions montrent que les obligations incombant à ABB Lummus au titre des contrats relatifs à l'éthylène, au styrène et au polystyrène, et à Huntsman Chemical au titre du contrat relatif au polystyrène, étaient par nature "divisibles".