Narrated Abdullah ibn Abbas: The Prophet (ﷺ) used to say between the two prostrations: "O Allah, forgive me, have mercy on me, guide me, heal me, and provide for me." Sunan Abi Da'ud (850)   
حدثنا محمد بن مسعود، حدثنا زيد بن الحباب، حدثنا كامل أبو العلاء، حدثني حبيب بن أبي ثابت، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول بين السجدتين ‏"‏ اللهم اغفر لي وارحمني وعافني واهدني وارزقني ‏"‏ ‏.‏ سنن أبي داوود (850)   
Narrated 'Aishah daughter of Sa'd: That her father said: I had a complaint at Mecca. The Messenger of Allah (ﷺ) came to pay a sick-visit to me. He put his hand on my forehead, wiped my chest and belly, and then said: O Allah! heal up Sa'd and complete his immigration. Sunan Abi Da'ud (3104)   
حدثنا هارون بن عبد الله، حدثنا مكي بن إبراهيم، حدثنا الجعيد، عن عائشة بنت سعد، أن أباها، قال اشتكيت بمكة فجاءني النبي صلى الله عليه وسلم يعودني ووضع يده على جبهتي ثم مسح صدري وبطني ثم قال ‏"‏ اللهم اشف سعدا وأتمم له هجرته ‏"‏ ‏.‏ سنن أبي داوود (3104)   
Anas said to Thabit : Should I not use the spell of the Messenger of Allah (ﷺ) for you ? He said : Yes. He then said : O Allah, Lord of men, Remover of the harm, heal, Thou art the healer. There is no healer but Thou; given him a remedy which leaves no disease behind. Sunan Abi Da'ud (3890)   
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الوارث، عن عبد العزيز بن صهيب، قال قال أنس - يعني - لثابت ألا أرقيك برقية رسول الله قال بلى ‏.‏ قال فقال ‏"‏ اللهم رب الناس مذهب الباس اشف أنت الشافي لا شافي إلا أنت اشفه شفاء لا يغادر سقما ‏"‏ ‏.‏ سنن أبي داوود (3890)   
Narrated `Aisha: The Prophet used to treat some of his wives by passing his right hand over the place of ailment and used to say, "O Allah, the Lord of the people! Remove the trouble and heal the patient, for You are the Healer. No healing is of any avail but Yours; healing that will leave behind no ailment." Sahih Bukhari (5802)   
حدثنا عمرو بن علي، حدثنا يحيى، حدثنا سفيان، حدثني سليمان، عن مسلم، عن مسروق، عن عائشة رضى الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يعوذ بعض أهله، يمسح بيده اليمنى ويقول ‏"‏ اللهم رب الناس أذهب الباس، اشفه وأنت الشافي، لا شفاء إلا شفاؤك، شفاء لا يغادر سقما ‏"‏‏.‏ قال سفيان حدثت به منصورا فحدثني عن إبراهيم عن مسروق عن عائشة نحوه‏.‏ صحيح البخاري (5802)   
Ali narrated, saying: “Whenever the Prophet would visit an ill person, he would said:‘[O Allah,] make the harm go away, Lord of mankind, and heal him, You are the Healer, there is no healing except your healing, a healing that does not leave any sickness ([Allahumma] Adhhibilba’sa Rabban-Nas, Washfi Antash-Shafi, La Shifa’a Illa Shifa’uka Shifa’an La Yughadiru Saqama).’” Jami' al-Tirmidhi (3565)   
حدثنا سفيان بن وكيع، حدثنا يحيى بن آدم، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن الحارث، عن علي، رضى الله عنه قال كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا عاد مريضا قال ‏"‏ اللهم أذهب البأس رب الناس واشف فأنت الشافي لا شفاء إلا شفاؤك شفاء لا يغادر سقما ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن ‏.‏ جامع الترمذي (3565)   
It wasnarrated from ‘Umair that he heard Junadah bin Abu Umayyahsay: “Iheard ‘Ubadah bin Samit say: ‘Jibra’il (as) came to theProphet(ﷺ) when he was suffering from fever and said: ‘Bismillahiarqika, min kulli shay’in yu’dhika, min hasadi hasidin, wa minkulli‘aynin, Allahu yashfika (In the Name of Allah I performRuqyah foryou, from everything that is harming you; from the envy ofthe envierand from every evil eye, may Allah heal you).’” Sunan Ibn Majah (3656)   
حدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم الدمشقي، حدثنا ابن أبي فديك، أخبرني إبراهيم بن إسماعيل بن أبي حبيبة الأشهلي، عن داود بن الحصين، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه وقال ‏"‏ من شر عرق نعار ‏"‏ ‏.‏ سنن ابن ماجة (3656)   
(8) By acting to heal the survivors of torture and protect their families, the United States can help to heal the effects of torture and prevent its use around the world.   
8) Actuando para curar a los sobrevivientes de la tortura y proteger a sus familiares, los Estados Unidos pueden ayudar a superar los efectos de la tortura y prevenir la práctica de la tortura en todo el mundo.   
(8) By acting to heal the survivors of torture and protect their families, the United States can help to heal the effects of torture and prevent its use around the world.   
8) En prenant des mesures pour soigner les personnes ayant survécu à la torture et protéger leur famille, les États—Unis peuvent contribuer à faire disparaître les effets de la torture et à combattre le recours à cette pratique dans le monde.   
(8) By acting to heal the survivors of torture and protect their families, the United States can help to heal the effects of torture and prevent its use around the world.   
8) Своими действиями по излечению лиц, перенесших пытки, и по защите их семей Соединенные Штаты могут способствовать залечиванию последствий пыток и предотвращению их применения во всем мире.   
(8) By acting to heal the survivors of torture and protect their families, the United States can help to heal the effects of torture and prevent its use around the world.   
(8) 通过采取行动治疗酷刑幸存者及其家人,美国能够帮助治愈酷刑后遗症并且在全世界禁止酷刑。   
Wounds that have festered for a long time will not heal overnight.   
Las heridas abiertas desde hace mucho tiempo no sanarán de la noche a la mañana.   
Wounds that have festered for a long time will not heal overnight.   
Les plaies infectées depuis longtemps ne se referment pas en un jour.