Anas reported Allah's Apostle (may peace be upon him) was at az-Zaura' and a vessel containing water was brought to him in which his finger could not be completely dipped or completely covered; the rest of the hadith is the same. Sahih Muslim (6083)   
وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا سعيد، عن قتادة، عن أنس، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان بالزوراء فأتي بإناء ماء لا يغمر أصابعه أو قدر ما يواري أصابعه ‏.‏ ثم ذكر نحو حديث هشام ‏.‏ صحيح مسلم (6083)   
Abu Barza reported: I said: Allah's Messenger, teach me something so that I may derive benefit from it. He said: Remove the troublesome thing from the paths of the Muslims. Sahih Muslim (6839)   
حدثني زهير بن حرب، حدثنا يحيى بن سعيد، عن أبان بن صمعة، حدثني أبو الوازع حدثني أبو برزة، قال قلت يا نبي الله علمني شيئا أنتفع به قال ‏"‏ اعزل الأذى عن طريق المسلمين ‏"‏ ‏.‏ صحيح مسلم (6839)   
Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah said: :"Indeed (each) one of you is the reflection of his brother. So if he sees something harmful in him, then let him remove it from him." Jami' al-Tirmidhi (2054)   
حدثني أحمد بن محمد، أخبرنا عبد الله بن المبارك، أخبرنا يحيى بن عبيد الله، عن أبيه، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إن أحدكم مرآة أخيه فإن رأى به أذى فليمطه عنه ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى ويحيى بن عبيد الله ضعفه شعبة ‏.‏ قال وفي الباب عن أنس ‏.‏ جامع الترمذي (2054)   
Narrated Jabir: That the Prophet (ﷺ) said: "When one of you eats food, and he drops a pieces of it, then let him remove anything suspicious from it and eat it. Do not leave it for Ash-Shaitan."He said: There is something about this from Anas. Jami' al-Tirmidhi (1802)   
حدثنا قتيبة، حدثنا ابن لهيعة، عن أبي الزبير، عن جابر، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إذا أكل أحدكم طعاما فسقطت لقمة فليمط ما رابه منها ثم ليطعمها ولا يدعها للشيطان ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن أنس ‏.‏ جامع الترمذي (1802)   
Anas said that the Prophet (s.a.w) said: "Allah will say: 'Remove from the Fire whoever remembered Me one day, or feared Me while in a state of sinning." Jami' al-Tirmidhi (2798)   
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا أبو داود، عن مبارك بن فضالة، عن عبيد الله بن أبي بكر بن أنس، عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ يقول الله أخرجوا من النار من ذكرني يوما أو خافني في مقام ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن غريب ‏.‏ جامع الترمذي (2798)   
Narrated Jabir: The Messenger of Allah (ﷺ) forbade that a man should wrap himself completely in a garment with his hands hidden it, or sit in a single garment with his hands round his knees. Sunan Abi Da'ud (4081)   
حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا حماد، عن أبي الزبير، عن جابر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الصماء وعن الاحتباء في ثوب واحد ‏.‏ سنن أبي داوود (4081)   
161. They must not tamper with, remove, destroy or take away the notices and instructions displayed in the workplace or the alarm systems that have been installed.   
161. El trabajador no deberá modificar, suprimir, destruir ni retirar los avisos e instrucciones expuestos en los lugares de trabajo, ni los sistemas de alarma.   
161. They must not tamper with, remove, destroy or take away the notices and instructions displayed in the workplace or the alarm systems that have been installed.   
161. Il ne doit pas modifier, enlever, détruire ou retirer les avis et consignes apposés sur les lieux de travail et les systèmes d'alarme mis en place.   
161. They must not tamper with, remove, destroy or take away the notices and instructions displayed in the workplace or the alarm systems that have been installed.   
161. Он не должен изменять, снимать или уничтожать предупреждения и инструкции, вывешенные на рабочих местах, и установленные системы аварийной сигнализации.   
161. They must not tamper with, remove, destroy or take away the notices and instructions displayed in the workplace or the alarm systems that have been installed.   
161. 他们不得篡改、移动、破坏或拿走张贴在工作场所的通知和指示或已经安装的警报系统。   
If the Iraqi regime wishes peace, it will immediately and unconditionally forswear, disclose and remove or destroy all weapons of mass destruction, long-range missiles and all related material.   
Si el régimen del Iraq desea la paz, inmediata e incondicionalmente revelará todas las armas de destrucción en masa, todos los misiles de largo alcance y todo el material conexo que posee, renunciará a ellos y los eliminará o destruirá.   
If the Iraqi regime wishes peace, it will immediately and unconditionally forswear, disclose and remove or destroy all weapons of mass destruction, long-range missiles and all related material.   
Si le régime iraquien souhaite la paix, qu'il abjure, dévoile et élimine ou détruit immédiatement et sans conditions toutes les armes de destruction massive, les missiles à longue portée et tout le matériel connexe.