It was narrated that Abu Hurairah said: "The Messenger of Allah said: "There will come a time when there will be no one left who does not consume Riba, and whoever does not consume it will nevertheless be affected by residue." (Sahih ) Sunan an-Nasa'i (4455)   
أخبرنا قتيبة، قال حدثنا ابن أبي عدي، عن داود بن أبي هند، عن سعيد بن أبي خيرة، عن الحسن، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يأتي على الناس زمان يأكلون الربا فمن لم يأكله أصابه من غباره ‏"‏ ‏.‏ سنن النسائي (4455)   

Narrated Umar ibn al-Khattab: AbulBakhtari said: I heard from a man a tradition which I liked. I said to him: Write it down for me. So he brought it clearly written to me. (It says): Al-Abbas and Ali entered upon Umar when Talhah, az-Zubayr, AbdurRahman and Sa'd were with him. They (Abbas and Ali) were disputing. Umar said to Talhah, az-Zubayr, AbdurRahman and Sa'd: Do you not know that the Messenger of Allah (ﷺ) said: All the property of the Prophet (ﷺ) is sadaqah (alms), except what he provided for his family for their sustenance and their clothing. We are not to be inherited. They said: Yes, indeed. He said: The Messenger of Allah (ﷺ) used to spend from his property on his family, and give the residue as sadaqah (alms). The Messenger of Allah (ﷺ) then died, and AbuBakr ruled for two years. He would deal with it in the same manner as the Messenger of Allah (ﷺ) did. He then mentioned a little from the tradition of Malik ibn Aws. Sunan Abi Da'ud (2975)   
حدثنا عمرو بن مرزوق، أخبرنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن أبي البختري، قال سمعت حديثا، من رجل فأعجبني فقلت اكتبه لي فأتى به مكتوبا مذبرا دخل العباس وعلي على عمر وعنده طلحة والزبير وعبد الرحمن وسعد وهما يختصمان فقال عمر لطلحة والزبير وعبد الرحمن وسعد ألم تعلموا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ كل مال النبي صلى الله عليه وسلم صدقة إلا ما أطعمه أهله وكساهم إنا لا نورث ‏"‏ ‏.‏ قالوا بلى ‏.‏ قال فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم ينفق من ماله على أهله ويتصدق بفضله ثم توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم فوليها أبو بكر سنتين فكان يصنع الذي كان يصنع رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏.‏ ثم ذكر شيئا من حديث مالك بن أوس ‏.‏ سنن أبي داوود (2975)   
Since antibody-antigen reactions are highly specific, the event of binding will precisely identify the antigen.   
Puesto que las reacciones anticuerpo–antígeno son sobremanera específicas, el fenómeno de la ligazón identificará al antígeno con precisión.   
Since antibody-antigen reactions are highly specific, the event of binding will precisely identify the antigen.   
Étant donné que les réactions anticorps-antigènes sont très spécifiques, cette liaison permettra d’identifier l’antigène avec précision.   
Since antibody-antigen reactions are highly specific, the event of binding will precisely identify the antigen.   
В силу того, что реакции антитело - антиген носят весьма специфический характер, факт связывания позволяет с точностью определить конкретный антиген.   
Since antibody-antigen reactions are highly specific, the event of binding will precisely identify the antigen.   
在抗体与抗原结合时将产生让操作员看见的信号。   
The observed signal reflects the antibody-antigen interaction in a quantitative way.   
La señal observada refleja la interacción anticuerpo-antígeno en forma cuantitativa.   
The observed signal reflects the antibody-antigen interaction in a quantitative way.   
Le signal observé reflète l’interaction anticorps-antigène de manière quantitative.