Abu Hurairah reported the Prophet(ﷺ) as saying: A believer is not stung twice from the same hole. Sunan Abi Da'ud (4862)   
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، عن عقيل، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال ‏"‏ لا يلدغ المؤمن من جحر واحد مرتين ‏"‏ ‏.‏ سنن أبي داوود (4862)   
Ibn Abbas narrated that: The Prophet said: "The Lahd is for us and the hole is for other than us." Jami' al-Tirmidhi (1045)   
حدثنا أبو كريب، ونصر بن عبد الرحمن الكوفي، ويوسف بن موسى القطان البغدادي، قالوا حدثنا حكام بن سلم، عن علي بن عبد الأعلى، عن أبيه، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللحد لنا والشق لغيرنا ‏"‏ ‏.‏ وفي الباب عن جرير بن عبد الله وعائشة وابن عمر وجابر ‏.‏ قال أبو عيسى حديث ابن عباس حديث غريب من هذا الوجه ‏.‏ جامع الترمذي (1045)   
Abu Hurairah said that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “Thebeliever should not be stung from the same hole twice.” Sunan Ibn Majah (4117)   
حدثنا محمد بن الحارث المصري، حدثنا الليث بن سعد، حدثني عقيل، عن ابن شهاب، أخبرني سعيد بن المسيب، أن أبا هريرة، أخبره أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ لا يلدغ المؤمن من جحر مرتين ‏"‏ ‏.‏ سنن ابن ماجة (4117)   
Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "A believer is not stung twice (by something) out of one and the same hole." Sahih Bukhari (6202)   
حدثنا قتيبة، حدثنا الليث، عن عقيل، عن الزهري، عن ابن المسيب، عن أبي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال ‏"‏ لا يلدغ المؤمن من جحر واحد مرتين ‏"‏‏.‏ صحيح البخاري (6202)   
It was narrated from Ibn ‘Umar that the Messenger of Allah (ﷺ)said: ‘The believer should not be stung from the same hole twice.’” Sunan Ibn Majah (4118)   
حدثنا عثمان بن أبي شيبة، قال حدثنا أبو أحمد الزبيري، حدثنا زمعة بن صالح، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لا يلدغ المؤمن من جحر مرتين ‏"‏ ‏.‏ سنن ابن ماجة (4118)   
It was narrated that Zainab bint Jahsh said: “The Messenger ofAllah(ﷺ) woke up red in the face and said: ‘La ilaha illallah,woe to theArabs from an evil that has drawn nigh. Today a hole hasbeen openedin the barrier of Gog and Magog.’ And he gestured toindicate the sizeof the hole.” Zainab said: “I said: ‘OMessenger of Allah! Will we bedestroyed when there are righteouspeople among us?’ He said: ‘If sinand evil deeds increase.’” Sunan Ibn Majah (4088)   
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عروة، عن زينب ابنة أم سلمة، عن حبيبة، عن أم حبيبة، عن زينب بنت جحش، أنها قالت استيقظ رسول الله صلى الله عليه وسلم من نومه وهو محمر وجهه وهو يقول ‏"‏ لا إله إلا الله ويل للعرب من شر قد اقترب فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج ‏"‏ ‏.‏ وعقد بيديه عشرة ‏.‏ قالت زينب قلت يا رسول الله أنهلك وفينا الصالحون قال ‏"‏ إذا كثر الخبث ‏"‏ ‏.‏ سنن ابن ماجة (4088)   
The year 2000 ozone hole departed from previous years in the rapid appearance and early decline in the size of the hole.   
El agujero de la capa de ozono en 2000 fue diferente del de los años anteriores debido a su rápida aparición y pronta reducción del tamaño.   
The year 2000 ozone hole departed from previous years in the rapid appearance and early decline in the size of the hole.   
Le trou dans la couche d'ozone constaté en 2000 s'est démarqué de celui des années précédentes en ce qu'il s'est développé en peu de temps et a perdu de son importance plus vite.   
The year 2000 ozone hole departed from previous years in the rapid appearance and early decline in the size of the hole.   
Для сравнения можно отметить, что в предыдущие пять лет ее размеры составляли от 24 до 27 млн. кв. км. <<Озоновая дыра>>, наблюдавшаяся в 2000 году, отличалась от предыдущих лет тем, что она быстро образовалась и раньше сократилась в размере.   
The year 2000 ozone hole departed from previous years in the rapid appearance and early decline in the size of the hole.   
2000年的臭氧洞与往年情形不同,它出现迅速得很,面积缩小得早。   
The pigeon-hole of each delegation will contain, initially:   
El casillero de cada delegación contendrá, inicialmente:   
The pigeon-hole of each delegation will contain, initially:   
Il s’y trouvera le premier jour :