Narrated Ibn Abi Mulaika: `Aisha said, "The Prophet said, 'Anybody whose account (record) is questioned will surely be punished.' I said, 'Doesn't Allah say: 'He surely will receive an easy reckoning?' (84.8) The Prophet replied. 'This means only the presentation of the account."' Sahih Bukhari (6615)   
حدثنا عبيد الله بن موسى، عن عثمان بن الأسود، عن ابن أبي مليكة، عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ من نوقش الحساب عذب ‏"‏‏.‏ قالت قلت أليس يقول الله تعالى ‏{‏فسوف يحاسب حسابا يسيرا‏}‏‏.‏ قال ‏"‏ ذلك العرض ‏"‏‏.‏ صحيح البخاري (6615)   

AI-Mughira b. Shu'ba (Allah be pleased with him) reported that Sa'd b. 'Ubada (Allah be pleased with him) said: If I were to see a man with my wife, I would have struck him with the sword, and not with the flat part (side) of it. When Allah's Messenger (may peace be upon him) heard of that, he said: Are you surprised at Sa'd's jealousy of his honour? By Allah, I am more jealous of my honour than he, and Allah is more jealous than I. Because of His jealousy Allah has prohibited abomination, both open and secret And no person is more jealous of his honour than Allah, and no persons, is more fond of accepting an excuse than Allah, on account of which He has sent messengers, announcers of glad tidings and warners; and no one is more fond of praise than Allah on account of which Allah has promised Paradise. Sahih Muslim (3837)   
حدثني عبيد الله بن عمر القواريري، وأبو كامل فضيل بن حسين الجحدري - واللفظ لأبي كامل - قالا حدثنا أبو عوانة، عن عبد الملك بن عمير، عن وراد، - كاتب المغيرة - عن المغيرة بن شعبة، قال قال سعد بن عبادة لو رأيت رجلا مع امرأتي لضربته بالسيف غير مصفح عنه ‏.‏ فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ‏"‏ أتعجبون من غيرة سعد فوالله لأنا أغير منه والله أغير مني من أجل غيرة الله حرم الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا شخص أغير من الله ولا شخص أحب إليه العذر من الله من أجل ذلك بعث الله المرسلين مبشرين ومنذرين ولا شخص أحب إليه المدحة من الله من أجل ذلك وعد الله الجنة ‏"‏ ‏.‏ صحيح مسلم (3837)   
Narrated Muhammad bin `Abbas bin Ja`far: That he heard Ibn `Abbas reciting: "No doubt! They fold up their breasts." (11.5) and asked him about its explanation. He said, "Some people used to hide themselves while answering the call of nature in an open space lest they be exposed to the sky, and also when they had sexual relation with their wives in an open space lest they be exposed to the sky, so the above revelation was sent down regarding them." Sahih Bukhari (4727)   
حدثنا الحسن بن محمد بن صباح، حدثنا حجاج، قال قال ابن جريج أخبرني محمد بن عباد بن جعفر، أنه سمع ابن عباس، يقرأ ‏{‏ألا إنهم تثنوني صدورهم‏}‏ قال سألته عنها فقال أناس كانوا يستحيون أن يتخلوا فيفضوا إلى السماء، وأن يجامعوا نساءهم فيفضوا إلى السماء، فنزل ذلك فيهم‏.‏ صحيح البخاري (4727)   
Narrated Buraydah ibn al-Hasib: The Prophet (ﷺ) did not take omens from anything, but when he sent out an agent he asked about his name. If it pleased him, he was glad about it, and his cheerfulness on that account was visible in his face. If he disliked his name, his displeasure on that account was visible in his face. When he entered a village, he asked about its name, and if it pleased him, he was glad about it, and his cheerfulness on that account was visible in his face. But if he disliked its name, his displeasure on that account was visible in his face. Sunan Abi Da'ud (3920)   
حدثنا مسلم بن إبراهيم، حدثنا هشام، عن قتادة، عن عبد الله بن بريدة، عن أبيه، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان لا يتطير من شىء وكان إذا بعث عاملا سأل عن اسمه فإذا أعجبه اسمه فرح به ورئي بشر ذلك في وجهه وإن كره اسمه رئي كراهية ذلك في وجهه وإذا دخل قرية سأل عن اسمها فإن أعجبه اسمها فرح بها ورئي بشر ذلك في وجهه وإن كره اسمها رئي كراهية ذلك في وجهه ‏.‏ سنن أبي داوود (3920)   
Narrated Hisham's father: Usama bin Zaid was asked at what pace the Prophet rode during Hajjat-ul-Wada` "He rode at a medium pace, but when he came upon an open way he would go at full pace." Sahih Bukhari (2999)   
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا يحيى، عن هشام، قال أخبرني أبي قال، سئل أسامة بن زيد رضى الله عنهما كان يحيى يقول وأنا أسمع فسقط عني عن مسير النبي صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع، قال فكان يسير العنق، فإذا وجد فجوة نص‏.‏ والنص فوق العنق‏.‏ صحيح البخاري (2999)   
Narrated Hisham's father: In my presence, Usama was asked about the speed of the Prophet during his Hajj. He replied, "It was Al-`Anaq (i.e. moderate easy speed) and if he encountered an open space, he used to increase his speed." Sahih Bukhari (4457)   
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن هشام، قال حدثني أبي قال، سئل أسامة وأنا شاهد، عن سير النبي، صلى الله عليه وسلم في حجته‏.‏ فقال العنق، فإذا وجد فجوة نص‏.‏ صحيح البخاري (4457)   
Multilateral trade negotiations should consolidate an open multilateral trading system that took account of the needs of all developing countries.   
Las negociaciones comerciales multilaterales debían consolidar un sistema comercial multilateral abierto que tuviera en cuenta las necesidades de todos los países en desarrollo.   
Multilateral trade negotiations should consolidate an open multilateral trading system that took account of the needs of all developing countries.   
Les négociations commerciales multilatérales devraient contribuer à l'instauration d'un système commercial multilatéral ouvert tenant compte des besoins de tous les pays en développement.   
Multilateral trade negotiations should consolidate an open multilateral trading system that took account of the needs of all developing countries.   
Многосторонние торговые переговоры должны способствовать укреплению открытой многосторонней торговой системы, учитывающей потребности всех развивающихся стран.   
Multilateral trade negotiations should consolidate an open multilateral trading system that took account of the needs of all developing countries.   
多边贸易谈判应巩固能兼顾到所有发展中国家需要的公开的多边贸易机制。   
The executive board shall auction and convert any ERUs into currency through an open competitive public process, and deposit the respective funds to the adaptation fund account and administrative expenses account.   
2. La junta ejecutiva subastará y convertirá todas las URE en moneda mediante un proceso competitivo público, y depositará los respectivos fondos en la cuenta del fondo de adaptación y en la cuenta de gastos administrativos.   
The executive board shall auction and convert any ERUs into currency through an open competitive public process, and deposit the respective funds to the adaptation fund account and administrative expenses account.   
2. Le conseil exécutif vend les URE aux enchères par adjudication et les convertit en argent; il dépose ensuite les sommes correspondantes sur le compte du fonds d'adaptation et sur le compte servant à couvrir les dépenses administratives.