Narrated Abu Dhar: The Prophet said, "If somebody claims to be the son of any other than his real father knowingly, he but disbelieves in Allah, and if somebody claims to belong to some folk to whom he does not belong, let such a person take his place in the (Hell) Fire." Sahih Bukhari (3548)   
حدثنا أبو معمر، حدثنا عبد الوارث، عن الحسين، عن عبد الله بن بريدة، قال حدثني يحيى بن يعمر، أن أبا الأسود الديلي، حدثه عن أبي ذر رضى الله عنه أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ ليس من رجل ادعى لغير أبيه وهو يعلمه إلا كفر، ومن ادعى قوما ليس له فيهم فليتبوأ مقعده من النار ‏"‏‏.‏ صحيح البخاري (3548)   
It was narrated from Ibn Abbas that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “Whoever claims to belong to someone other than his father, or (a freed slave) who claims that his Wala is for other than his real master, the curse of Allah (SWT), the angels and all the people will be upon him.” Sunan Ibn Majah (2707)   
حدثنا أبو بشر، بكر بن خلف حدثنا ابن أبي الضيف، حدثنا عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من انتسب إلى غير أبيه أو تولى غير مواليه فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين ‏"‏ ‏.‏ سنن ابن ماجة (2707)   
Zaid bin Uthai said: XI asked Ali: "What is it that you were sent with?" He said: "With four things: None will be admitted into Paradise except for the soul that is a Muslim. None is to perform Tawaf around the House while naked. The Muslims and the idolaters will not be gathering (in Makkah) together after this year. And for whomever there is a covenant between him and the Prophet, then his covenant is (valid) until its term, and for that in which there was no term, then it shall be four months." Jami' al-Tirmidhi (871)   
حدثنا علي بن خشرم، أخبرنا سفيان بن عيينة، عن أبي إسحاق، عن زيد بن أثيع، قال سألت عليا بأى شيء بعثت قال بأربع لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة ولا يطوف بالبيت عريان ولا يجتمع المسلمون والمشركون بعد عامهم هذا ومن كان بينه وبين النبي صلى الله عليه وسلم عهد فعهده إلى مدته ومن لا مدة له فأربعة أشهر ‏.‏ قال وفي الباب عن أبي هريرة ‏.‏ قال أبو عيسى حديث علي حديث حسن ‏.‏ جامع الترمذي (871)   
Narrated Ibn `Umar: Allah's Apostle said, "The worst lie is that a person claims to have seen a dream which he has not seen." Sahih Bukhari (7130)   
حدثنا علي بن مسلم، حدثنا عبد الصمد، حدثنا عبد الرحمن بن عبد الله بن دينار، مولى ابن عمر عن أبيه، عن ابن عمر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ من أفرى الفرى أن يري عينيه ما لم تر ‏"‏‏.‏ صحيح البخاري (7130)   
Narrated Abu Dharr: I asked the Prophet regarding the Verse:--'And the sun runs on its fixed course for a term decreed for it.' (36.28) He said, "Its fixed course is underneath Allah's Throne." Sahih Bukhari (7523)   
حدثنا عياش بن الوليد، حدثنا وكيع، عن الأعمش، عن إبراهيم التيمي، عن أبيه، عن أبي ذر، قال سألت النبي صلى الله عليه وسلم عن قوله ‏{‏والشمس تجري لمستقر لها‏}‏ قال ‏"‏ مستقرها تحت العرش ‏"‏‏.‏ صحيح البخاري (7523)   
Narrated Abdullah ibn Mas'ud: The Prophet (ﷺ) used to read the verse "Is there any that will receive admonition (muddakir)? " that is with doubling of consonant [(dal)(d)].Abu Dawud said: The word muddakir may be pronounced as mim (m) with a short vowel u. (dal)(d) with a short vowel and kaf (k) with a short vowel i. Sunan Abi Da'ud (3994)   
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن أبي إسحاق، عن الأسود، عن عبد الله، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقرؤها ‏{‏ فهل من مدكر ‏}‏ يعني مثقلا ‏.‏ قال أبو داود مضمومة الميم مفتوحة الدال مكسورة الكاف ‏.‏ سنن أبي داوود (3994)   
Finally, Saudi Arabia claims that its population suffered short-term, medium-term, and long-term adverse health effects as a result of this environmental damage.   
536. Por último, la Arabia Saudita afirma que su población sufrió consecuencias negativas para la salud a corto, mediano y largo plazo como resultado de estos daños ambientales.   
Finally, Saudi Arabia claims that its population suffered short-term, medium-term, and long-term adverse health effects as a result of this environmental damage.   
536. Enfin, l'Arabie saoudite prétend que ces dommages à l'environnement ont eu sur la santé de sa population des effets nocifs à court terme, à moyen terme et à long terme.   
Finally, Saudi Arabia claims that its population suffered short-term, medium-term, and long-term adverse health effects as a result of this environmental damage.   
536. Наконец, Саудовская Аравия утверждает, что в результате этого экологического ущерба здоровье ее населения подвергается кратко-, средне- и долгосрочному вредному воздействию.   
Finally, Saudi Arabia claims that its population suffered short-term, medium-term, and long-term adverse health effects as a result of this environmental damage.   
536. 最后,沙特阿拉伯声称,该国人口因这种环境损害而在健康方面遭到短期、中期或长期的不利影响。   
Benefits paid in 1999 were more than $2.9 million, including $1 million for short-term claims, $144,000 for employment injuries and $1.7 million for long-term claims (such as pensions and disablement payments).8   
Las prestaciones pagadas en 1999 se elevaron a más de 2,9 millones de dólares, de los que 1 millón correspondió a prestaciones a corto plazo, 144.000 dólares a accidentes de trabajo, y 1,7 millones a prestaciones a largo plazo (tales como pensiones y pagos por discapacidad)8.   
Benefits paid in 1999 were more than $2.9 million, including $1 million for short-term claims, $144,000 for employment injuries and $1.7 million for long-term claims (such as pensions and disablement payments).8   
En 1999, le montant des prestations versées a représenté plus de 2,9 millions de dollars, dont 1 million de dollars au titre des prestations sur le court terme, 144 000 dollars au titre des accidents du travail et 1,7 million de dollars au titre des prestations sur le long terme (retraites et pensions d'invalidité)8.