English
Arabic

    Context examples for the meanings & translations of "detest" in English - Arabic

    He said: "I do detest your doings."

    قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ

    • prod_quran
    • Ash-Shu'ara (The Poets) (168)
    • الشعراء (168)

    Narrated Ubayd ibn Firuz: I asked al-Bara' ibn Azib: What should be avoided in sacrificial animals? He said: The Messenger of Allah (ﷺ) stood among us, and my fingers are smaller than his fingers, and my fingertips are smaller than his fingertips. He said (pointing with his fingers): Four (types of animals) should be avoided in sacrifice: A One-eyed animal which has obviously lost the sight of one eye, a sick animal which is obviously sick, a lame animal which obviously limps and an animal with a broken leg with no marrow. I also detest an animal which has defective teeth. He said: Leave what you detest, but do not make it illegal for anyone.Abu Dawud said: (By a lean animal mean) and animal which has no marrow.

    حدثنا حفص بن عمر النمري، حدثنا شعبة، عن سليمان بن عبد الرحمن، عن عبيد بن فيروز، قال سألت البراء بن عازب ما لا يجوز في الأضاحي فقال قام فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم وأصابعي أقصر من أصابعه وأناملي أقصر من أنامله فقال ‏"‏ أربع لا تجوز في الأضاحي العوراء بين عورها والمريضة بين مرضها والعرجاء بين ظلعها والكسير التي لا تنقى ‏"‏ ‏.‏ قال قلت فإني أكره أن يكون في السن نقص ‏.‏ قال ‏"‏ ما كرهت فدعه ولا تحرمه على أحد ‏"‏ ‏.‏ قال أبو داود ليس لها مخ ‏.‏

    • prod_hadith
    • Sunan Abi Da'ud (2802)
    • سنن أبي داوود (2802)

    Narrated Salman: "The Messenger of Allah (ﷺ) said to me: 'O Salman! Do not detest me and thereby leave your religion.' I said: 'O Messenger of Allah! How could I detest you while Allah guided us by you.' He said: 'You will detest the Arabs and thereby detest me.'"

    حدثنا محمد بن يحيى الأزدي، وأحمد بن منيع، وغير، واحد، قالوا حدثنا أبو بدر، شجاع بن الوليد عن قابوس بن أبي ظبيان، عن أبيه، عن سلمان، قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يا سلمان لا تبغضني فتفارق دينك ‏"‏ ‏.‏ قلت يا رسول الله كيف أبغضك وبك هدانا الله قال ‏"‏ تبغض العرب فتبغضني ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث أبي بدر شجاع بن الوليد ‏.‏ وسمعت محمد بن إسماعيل يقول أبو ظبيان لم يدرك سلمان مات سلمان قبل علي ‏.‏

    • prod_hadith
    • Jami' al-Tirmidhi (4306)
    • جامع الترمذي (4306)

    It is narrated on the authority of Abu Huraira that the Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him) observed: Do not detest your fathers; he who detested his father committed infidelity.

    حدثني هارون بن سعيد الأيلي، حدثنا ابن وهب، قال أخبرني عمرو، عن جعفر بن ربيعة، عن عراك بن مالك، أنه سمع أبا هريرة، يقول إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ لا ترغبوا عن آبائكم فمن رغب عن أبيه فهو كفر ‏"‏ ‏.‏

    • prod_hadith
    • Sahih Muslim (227)
    • صحيح مسلم (227)

    Abu Az-Zubair said: "I heard Abdullah bin Az-Zubair speaking from the Minbar, saying: 'When the Messenger of Allah (ﷺ) said the taslim, he would say: "La Ilaha Illallah wahdahu la sharika lah, lahul-mulk wa lahul-hamd wa huwa 'ala kulli shay'in qadir, la hawla wala quwwata illa billahil-'azim; la ilaha ill-Allahu wa la nabbed illa iyyah, ahlan-ni'mati wal-fadli wath-thana'il-has an; la ilaha ill-Allah, mukhlisina lahud-dina wa law karihal-kafirun (There is none worthy of worship except Allah (SWT) alone, with no partner or associate. His is the Dominion, to Him be all praise, and He is able to do all things; there is no power and no strength except with Allah (SWT) the Almighty. There is none worthy of worship except Allah (SWT), and we worship none but Him, the source of blessing and kindness and the One Who is deserving of all good praise. There is none worthy of worship except Allah (SWT), and we are sincere in faith and devotion to Him even though the disbelievers detest it. )

    أخبرنا محمد بن شجاع المروذي، قال حدثنا إسماعيل ابن علية، عن الحجاج بن أبي عثمان، قال حدثني أبو الزبير، قال سمعت عبد الله بن الزبير، يحدث على هذا المنبر وهو يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سلم يقول ‏"‏ لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شىء قدير لا حول ولا قوة إلا بالله لا إله إلا الله لا نعبد إلا إياه أهل النعمة والفضل والثناء الحسن لا إله إلا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون ‏"‏ ‏.‏

    • prod_hadith
    • Sunan an-Nasa'i (1339)
    • سنن النسائي (1339)

    Narrated AbuBusrah al-Ghifari,: Ja'far ibn Jubayr said: I accompanied AbuBusrah al-Ghifari, a Companion of the Messenger of Allah (ﷺ), in a boat proceeding from al-Fustat (Cairo) during Ramadan. He was lifted (to the boat), then his meal was brought to him. The narrator Ja'far said in his version: He did not go beyond the houses (of the city) but he called for the dining sheet. He said (to me): Come near. I said: Do you not see the houses? AbuBusrah said: Do you detest the sunnah (practice) of the Messenger of Allah (ﷺ)? The narrator Ja'far said in his version: He then ate (it).

    حدثنا عبيد الله بن عمر، حدثني عبد الله بن يزيد، ح وحدثنا جعفر بن مسافر، حدثنا عبد الله بن يحيى، - المعنى - حدثني سعيد بن أبي أيوب، وزاد، جعفر والليث حدثني يزيد بن أبي حبيب، أن كليب بن ذهل الحضرمي، أخبره عن عبيد، - قال جعفر ابن جبر - قال كنت مع أبي بصرة الغفاري صاحب النبي صلى الله عليه وسلم في سفينة من الفسطاط في رمضان فرفع ثم قرب غداه - قال جعفر في حديثه - فلم يجاوز البيوت حتى دعا بالسفرة قال اقترب ‏.‏ قلت ألست ترى البيوت قال أبو بصرة أترغب عن سنة رسول الله صلى الله عليه وسلم قال جعفر في حديثه فأكل ‏.‏

    • prod_hadith
    • Sunan Abi Da'ud (2412)
    • سنن أبي داوود (2412)

    It was narrated that Abu Az-Zubair said: "Abdullah bin Az-Zubair used to recite the tahlil following every prayer, saying: 'La Ilaha Illallah wahdahu la sharika lah, lahul-mulk wa lahul-hamd wa huwa 'ala kulli shay'in qadir, la hawla wala quwwata illa billahil-'azim; la ilaha ill-Allahu wa la nabbed illa iyyah, ahlan-ni'mati wal-fadli wath-thana'il-has an; la ilaha ill-Allah, mukhlisina lahud-dina wa law karihal-kafirun (There is none worthy of worship except Allah (SWT) alone, with no partner or associate. His is the Dominion, to Him be all praise, and He is able to do all things; there is no power and no strength except with Allah (SWT) the Almighty. There is none worthy of worship except Allah (SWT), and we worship none but Him, the source of blessing and kindness and the One Who is deserving of all good praise. There is none worthy of worship except Allah (SWT), and we are sincere in faith and devotion to Him even though the disbelievers detest it. ) Then Ibn Az-Zubair said: 'The Messenger of Allah (ﷺ) used to recite the tahlil in this manner following every prayer.'"

    أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال حدثنا عبدة، قال حدثنا هشام بن عروة، عن أبي الزبير، قال كان عبد الله بن الزبير يهلل في دبر الصلاة يقول لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شىء قدير لا إله إلا الله ولا نعبد إلا إياه له النعمة وله الفضل وله الثناء الحسن لا إله إلا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون ‏.‏ ثم يقول ابن الزبير كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يهلل بهن في دبر الصلاة ‏.‏

    • prod_hadith
    • Sunan an-Nasa'i (1340)
    • سنن النسائي (1340)

    All rights reserved © 2021 Torjoman | Powered by
    Future Group FZ LLC