كيف تؤثر ترجمة التقارير الطبية على نجاح مقدمي خدمات الرعاية الصحية؟

  • القسم: الترجمة
  • بواسطة: Torjoman
  • تاريخ: أغسطس 9, 2019

 

في القرن الواحد والعشرين، بعد أن أصبحت  الأرضُ قريةً صغيرة، لا يمكننا تجاهل سؤال هام: هل امتدت أصابع العولمة لتضع بصماتها أيضاً على مجال خدمات الرعاية الصحية بمختلف قطاعاتها ─ من مقدمي الخدمة والمستشفيات إلى شركات التأمين الصحي وغيرها؟ والإجابة: نعم، بكل تأكيد. ولكن كيف ولماذا؟ 

 

العولمة والقطاع الصحي

وفي الماضي القريب كان الطريق اتجاهاً واحداً، حين كانت العادة أن تتوسع الشركات الكبيرة، وعلى رأسها مقدمو خدمات الرعاية الصحية، انطلاقاً من الدول المتقدمة في اتجاه الدول النامية لتوفر خدماتها هناك. ولكن المشهد تعرض لبعض المتغيرات في الآونة الأخيرة، حيث أصبح الطريق ذا اتجاهين بدلاً من اتجاه واحد. فدول العالم النامي أصبحت بدورها تتوسع تسويقياً في الوقت الحالي، وتقوم بالدفع بمنتجاتها وخدماتها ─ومنها الخدمات الصحية─ لتكتسب عملاء جُدُداً في العالم المتقدم معتمدةً من الزاوية التسويقية على المزج بين عنصري الجودة والتكلفة. 

وفي هذا السياق يفرض قطاع السياحة الطبية نفسه على المشهد السياحي العالمي، حيث أصبح المرضى يتنقلون حالياَ بين دول العالم بحثاً عن الخدمة الطبية ذات الجودة الأفضل أو السعر الأقل أو كليهما، بينما أصبح أمراً عادياً أن نجد مرضى من دول أوروبية ومن الولايات المتحدة الأمريكية يسافرون للهند ليستفيدوا من انخفاض تكلفة العمليات الجراحية في مستشفياتها المتطورة، وفي نفس الوقت يسافر الكثيرون من مواطني الولايات المتحدة للعلاج في مستشفيات أوروبا الغربية أو في تونس. 

 

أهمية الترجمة الطبية في اختراق الأسواق

ونظراً لأن الشركات المقدمة لخدمات الرعاية الصحية في مختلف دول العالم قد عَدَلَت استراتيجياتها التسويقية مستهدفةً التوسع واختراق أسواق في دول جديدة يتحدث فيها الناسُ بلغات أخرى مختلفة، فقد اكتسبت ترجمة المحتوى الطبي ─ بما في ذلك ترجمة التقارير الطبية وترجمة الأبحاث العلمية  ─ إلى مختلف لغات العالم أهميةً قصوى، بحيث أصبح من رابع المستحيلات أن تنجح أي شركة بهذا القطاع الحيوي في التوسع إلى أسواق جديدة ما لم يكن لديها استراتيجية متكاملة وخطة عمل منظمة لترجمة المحتوى الطبي ─بما فيه المستندات والكتيبات والتقارير ومواصفات الأجهزة الطبية وتعليمات الاستخدام الطبي ─إلى اللغات المتعددة للأقطار التي تستهدف اختراقها. 

وفي هذا الإطار أصبح لزاماً على الشركة مقدمة الخدمة الطبية التي تطمح في اختراق الأسواق العالمية أن تضع في اعتبارها عدداً من الاعتبارات الهامة ─على رأسها أن تكون ترجمة المحتوى الطبي الذي توفره شركة الترجمة التي تتعاقد معها دقيقة بنسبة 100%، وذلك لأن أي أخطاء في الترجمة من شأنها أن تؤثر سلباً على حياة المرضى وعلى الناس الذين يتعاملون مع هذا المحتوى، الأمر الذي يمكن أن يعرضها لمشكلات قانونية وأخلاقية كبيرة.

ولذلك قد نلفت النظر إلى أن اختيار شركة الترجمة المناسبة قد أصبح بمثابة حجر الزاوية في خطة الشركات التي تقدم خدمات الرعاية الصحية والتي تستهدف الخروج بخدماتها من المستوى المحلي إلى الإقليمي أو العالمي. ولكن ما هي معايير اختيار شركة الترجمة المناسبة، وخصوصاَ إذا كان المحتوى طبياً؟

وهنا يجب أن نبتعد عن النظريات ونضع ايدينا على أمثلة حقيقية. وقد نكتفي هنا بمثال شركة رائدة في هذا المجال.

 

ماذا يميز ترجمان؟

وهو سؤال هام قد نضعه بصورة أخرى: بماذا تتميز ترجمة التقارير الطبية وترجمة الأبحاث العلمية في شركة ترجمان؟ وقد نختصر الأسباب التي جعلتنا نصنع الفارق فيما يلي:

 تدرك شركتنا أن نجاحها لا يتمثل فقط في الترجمة الدقيقة للمستندات الطبية، بل أيضاً في ضرورة تسليم الترجمة للعميل في الوقت المناسب.

  لدينا فريق عمل من المترجمين المتميزين الذين يتمتعون بالخبرة في ترجمة التقارير الطبية وترجمة الأبحاث العلمية إلى أكثر من 100 لغة، فضلاً عن درايتهم بكافة التعقيدات التي تتعلق بهذا النوع من الترجمة المتخصصة. كما يتميز فريقنا من اللغويين بأنهم مدّربون على معظم فروع المجال الطبي وعلم الأدوية والكيمياء وعلم السموم والكيمياء الحيوية وغيرها من المجالات ذات الصلة.

 نفتخر في ترجمان بأننا ترجمنا بنجاح وبمستوى جودة عالمي آلاف المستندات الطبية بحيث اكتسبنا خبرة كبيرة في إدارة مشروعات ترجمة التقارير الطبية وترجمة الابحاث العلمية بمختلف الأحجام ومختلف المعايير والمتطلبات.

خدمات الترجمة الطبية من ترجمان ساعدت العديد من أشهر شركات الأدوية والمؤسسات البحثية ومصنّعي الأجهزة الطبية على مستوى العالم مثل ليو فارما وغلاكسو سميث كلاين وسيمنز هيلث كير وشایر پی‌ ال‌ سی واسپن هيلث كير و‬نوڤو‭ ‬نورديسك وسوهو فلورديس الدولية وغيرهم الكثير لتنفيذ أعمالهم.

 ترجمان شركة ذات صفة قانونية، حيث نفتخر بأننا حصلنا على شهادتي الجودة ISO 9001:2008  وISO 17100:2015، وذلك بعد خضوع برنامجنا لإدارة الجودة لعملية مراجعة وتدقيق ثبت منها أنه يمتثل لمعايير الشهادتين. وعلاوة على ذلك يحصل فريقنا للترجمة الطبية على اعتماد من مؤسسات الترجمة المحلية المعتمدة. 

فإذا كنتم تبحثون عن أفضل شركة ترجمة تعمل في المجال الطبي ، فنحن معكم في أي وقت وأي مكان.

 

 

احصل على عرض سعر فورًا

هل أنت مستعد لتوسيع حدود أعمالك وتحتاج إلى

إنجاز عملك على وجه السرعة؟ اترك لنا رسالة للحصول على تقييم وعرض

سعر فورًا. لا تنتظر، نحن مستعدون لتقديم خدماتنا.

اطلب عرض سعر

هل لديك مشروع كبير؟

يشمل أعدادًا كبيرة ومستندات كثيرة وترجمات متعددة؟

تُقدم فرقنا التي تتميز بأفضل أداء جودةً لا مثيل لها في الوقت المُتفق عليه

لتحقيق أهداف أعمالك.

تواصل معنا


وفر الوقت والمال!
اطلب عبر تطبيق الجوال الآن

Show Buttons
Hide Buttons