Document translations are probably the most well-known and important type of translation.
This is how our world works! The economies of nations, the workflows of governments, schools, universities and hospitals, the business of companies and the lives of people are all based upon documents.
Without documents, would anyone imagine that our governments, our societies, our communities, and our organizations ─ businesses and NGOs alike ─ would be able to work properly? Without documents, our civilization might not have continued to develop in the first place!
With document translation services, language barriers are crossed. We are able to translate all types of documents, including
Safety notices and zillions of other documents ─ paper and online.
The importance of document translations to businesses
When companies grow, they need to communicate with their customers and prospects in their languages, and thus businesses have to partner with translation companies to translate the documents through which they communicate with their clients ─ such as press releases, user manuals, product usage guides, and marketing brochures and many other business documents.
Types of document translation services
As a translation agency trusted by hundreds of top-notch clients, Torjoman takes pride in delivering a suite of integrated solutions that cover all types of documents. Let’s dive in and look into some of them.
We have a track record of providing high-quality translations of medical reports into 120 languages, including the medical reports that are required as part of your visa application documents or for legal proceedings.
Our highly qualified translators have hands-on experience in translating your bank account statements ─ whether the translation is needed for visa application, legal proceedings, as a proof of sufficient funds and for obtaining loans.
Our legal translators use their extensive expertise in legal translation of documents to produce superior translations of employment contracts in more than 100 languages.
Export and import
In compliance with the regulations of almost all governments all over the world, you’ll need the translation of your export permits and import permits if you work in the business of moving goods between countries. Our professional team of translators are available 24/7 to get this done for you.
Whether you require the translation of your secondary-school certificate for job application, or university, or you need to translate your kids’ primary school certificates for visa applications for your family, our translators will provide you with a high-quality translation as fast as you need.
Should you need to translate your identity card or driver license for a visa or passport application, our expert, native-speaking translators will give you a first-class translation that will be accepted by all official authorities and government agencies.
Types of files
Further, Torjoman translates every type of document file format ─ from PDF to MS Word, Excel, PowerPoint, FrameMaker, InDesign, Microsoft Publisher, Illustrator and any other file format.
How to choose a translation agency?
Is it important to choose a professional vendor for the translation of documents? Absolutely. Translation companies differ considerably ─ based on their location, scope of work, the languages they support, the diversity of solutions they deliver, their internal resources, the types of service they offer, the expertise of their teams, the quality of their service, and turnaround time.
So, is there any torch of light to show businesses how to find the right document translation services partner? Let’s together dive into some of the factors that will help you identify the right one.
Let’s put it outright. You need to shy away from any document translation agency where translation is not their core business. You need to establish a strategic, long-term partnership with your translation partner ─ who should be adding value and helping your business to grow and consistently adapt to the demands of overseas markets.
Therefore, if you take the risk of partnering with a translation company, you’ve got to realize that they will undoubtedly outsource all or part of the project to third parties. Outsourcing will definitely add cost to your budget and, worse, reduce accountability. Most probably, you’ll end up receiving low-quality translation at higher prices!
Let’s suppose you’re ambitiously seeking to take your product or service to new target audiences in, say, the United States of America, the United Arab Emirates, Saudi Arabia, or anywhere in the world. Is it feasible from the business standpoint for you to partner with a document translation agency located in Connecticut or with a company that has offices in the Middle east?
It goes without saying that partnering with a document translation company that has offices in these regions will help ensure that your local and global teams will be able to have access to direct contacts during their respective business hours. There’s a great deal of difference between directly contacting staff in their local markets and dealing with dots on a map in virtual offices!
Before you finally choose your document translation company, you need to have an idea about their technological capability. You have to make sure about its management workflow system that combines the translator, project management and client portals.
Also, you need to ensure that their workflow management system is connected to their content management system (CMS) and translation memory tools and, more importantly, to make sure that this system has an API, allowing it to interact with your own company’s translation management system.
Since a project manager will be your focal point for how the project moves forward in the course of implementation, you should make sure that he/she is highly skilled, multi-talented and bilingual.
You need to ensure that the document translation company you select covers various time zones ─ because if they do not, this might wreak havoc in your communications with the company staff in the course of working on your project.
Simply choose the translation company that has offices in different locations. Go for the vendor that provides around-the-clock service support so that you may always be able to communicate with their project managers to make the changes you wish to your project at any time of day.
At the top of the list is that you make sure that your translation partner has in place a rigorous confidentiality policy along with data security processes. Also, you have to sign a nondisclosure agreement (NDA) with it before you give them access to your business files.
Moreover, you have the right to ensure that the translators who are working on your project have already signed NDAs. Sometimes, you might have to also ensure that the translation company’s workflow management platform is secured with the latest SSL encryption technology.
Some questions are still essential, especially when it comes to the financial position of the document translation agency you intend to partner with. What’s their financial position as per their audited accounts for the past years? Do they make profits and are they growing or declining? Do they pay their staff regularly? All these questions will help you figure out if they’re financially secure enough for you to enter into a business relationship with.
With our extensive network of highly qualified translators all over the world, we provide our top-notch clients with superior document translations in 120 languages, including, but not limited to:
Why Choose Us
Over 20+ years of working experience Our main vision is to deliver our customers the best.
We pride ourselves for our quality work and for being one of the top translation leaders in
the global industry with 23 years of solid experience.
For over 25 years, hundreds of satisfied clients ─ businesses, government agencies and individuals ─ have been ordering our document translations from different parts of the world across the MENA region and beyond.
Over 120 languages
As a leading document translation company, we pride ourselves on an extensive network of expert translators in over 100 languages. Our professional team members have all been selected based upon the criteria of hands-on expertise, industry-specific experience and academic excellence. Further, they are all native speakers of the languages they translate.
Translate any file
No matter your document formats ─ Word docs, single source FrameMaker files, DITA CMS, InDesign IDML, or Madcap Flare ─ we, at Torjoman, leverage the language industry’s state-of-the-art technology tools to deliver extraordinary document translations.
With our most competitive prices and our highly rigorous quality assurance system, our top-notch clients can enjoy peace of mind, leaving their documents to us.
Our highly qualified translators usually translate 2,000 words per day, on average. But when it comes to high-volume projects, we usually assign the job to a number of translators so as to guarantee the project will be delivered with full accuracy and fast turnaround time.
How should graphics be translated?
The general rule is to evade putting text into graphics and reserve these callouts as separate elements or with a legend in a table. However, when traditional graphics are used ─ including those created in Illustrator, Photoshop, or Visio ─ It’s better to keep layered files with the text to be translated in a separate layer.
What is the best authoring tool for documentation that will be translated?
Almost all authoring tools work well for translation. Unlike the past, applications like Frame Maker and InDesign have seen remarkable development so that they can now support almost all international languages.
Who usually requires document translation services?
Both businesses and individuals.
Any company that wishes to reach out to international markets will need document translations.
As for individuals, they usually need translations of documents for a diversity of purposes including real estate transactions, healthcare, and insurance claims. Also, they require them when they deal with official and government agencies, such as citizenship applications and immigration.
What will I do if I need a document translation?
Just click here to get an instant quote, and leave everything to our team.
What if I want to translate my website?
Absolutely. We’ve established a global reputation for providing superior services of website translation and localization. Contact us today for a free quote.
Is it possible to maintain the page layout after translation?
In all editable file formats ─ Word, Excel, PowerPoint, InDesign, editable PDFs, Web and software formats ─ Torjoman guarantees that the document’s original layout will be maintained. As for non-editable files ─ including images and scanned PDFs ─ we maintain the layout by adding a DTP service at a minimal extra cost.